Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Adolfo Jayme Barrientos 2014-03-31 11:21:21 +02:00 committed by Daniel Mustieles
parent 2e4160c5f3
commit 32d10e187c

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "Geary incluye atajos de teclado para las operaciones más comunes."
msgid "Compose a new message"
msgstr "Redactar un mensaje nuevo"
#: C/shortcuts.page:15(p)
#: C/shortcuts.page:16(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> o <key>N</key>"
#: C/shortcuts.page:18(p)
#: C/shortcuts.page:19(p)
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder al remitente"
#: C/shortcuts.page:19(p)
#: C/shortcuts.page:20(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> o <key>R</key>"
#: C/shortcuts.page:22(p)
#: C/shortcuts.page:23(p)
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
#: C/shortcuts.page:23(p)
#: C/shortcuts.page:24(p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
@ -217,35 +217,35 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>R</key></keyseq> o "
"<keyseq><key>Mayús</key><key>R</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:26(p)
#: C/shortcuts.page:27(p)
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: C/shortcuts.page:27(p)
#: C/shortcuts.page:28(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> o <key>F</key>"
#: C/shortcuts.page:30(p)
#: C/shortcuts.page:31(p)
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: C/shortcuts.page:31(key)
#: C/shortcuts.page:32(key)
msgid "A"
msgstr "A"
#: C/shortcuts.page:34(p)
#: C/shortcuts.page:35(p)
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la papelera"
#: C/shortcuts.page:35(p)
#: C/shortcuts.page:36(p)
msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
msgstr "<key>Supr</key> o <key>Retroceso</key>"
#: C/shortcuts.page:38(p)
#: C/shortcuts.page:39(p)
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: C/shortcuts.page:39(p)
#: C/shortcuts.page:40(p)
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Backspace</key></keyseq>"
@ -253,27 +253,27 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Mayús</key><key>Supr</key></keyseq> o <keyseq><key>Mayús</"
"key><key>Retroceso</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:42(p)
#: C/shortcuts.page:43(p)
msgid "Star"
msgstr "Destacar"
#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:91(key)
#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
msgid "S"
msgstr "S"
#: C/shortcuts.page:46(p)
#: C/shortcuts.page:47(p)
msgid "Unstar"
msgstr "Quitar el destaque"
#: C/shortcuts.page:47(key)
#: C/shortcuts.page:48(key)
msgid "D"
msgstr "D"
#: C/shortcuts.page:50(p)
#: C/shortcuts.page:51(p)
msgid "Mark read"
msgstr "Marcar como leído"
#: C/shortcuts.page:51(p)
#: C/shortcuts.page:52(p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
"key><key>I</key></keyseq>"
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> o <keyseq><key>Mayús</"
"key><key>I</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:54(p)
#: C/shortcuts.page:55(p)
msgid "Mark unread"
msgstr "Marcar como no leído"
#: C/shortcuts.page:55(p)
#: C/shortcuts.page:56(p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
"key><key>U</key></keyseq>"
@ -293,101 +293,101 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> o <keyseq><key>Mayús</"
"key><key>U</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:58(p)
#: C/shortcuts.page:59(p)
msgid "Toggle spam"
msgstr "Marcar o desmarcar como «spam»"
#: C/shortcuts.page:59(p)
#: C/shortcuts.page:60(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> o <key>!</key>"
#: C/shortcuts.page:62(p)
#: C/shortcuts.page:63(p)
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: C/shortcuts.page:63(key) C/shortcuts.page:79(key) C/shortcuts.page:83(key)
#: C/shortcuts.page:87(key) C/shortcuts.page:91(key) C/shortcuts.page:95(key)
#: C/shortcuts.page:99(key) C/shortcuts.page:103(key)
#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: C/shortcuts.page:63(key)
#: C/shortcuts.page:64(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: C/shortcuts.page:66(p)
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: C/shortcuts.page:67(p)
#: C/shortcuts.page:68(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> o <key>=</key>"
#: C/shortcuts.page:70(p)
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: C/shortcuts.page:71(p)
#: C/shortcuts.page:72(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> o <key>-</key>"
#: C/shortcuts.page:74(p)
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer la ampliación"
#: C/shortcuts.page:75(p)
#: C/shortcuts.page:76(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>0</key>"
#: C/shortcuts.page:78(p) C/preferences.page:10(title)
#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: C/shortcuts.page:79(key)
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "E"
msgstr "E"
#: C/shortcuts.page:82(p) C/accounts.page:10(title)
#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: C/shortcuts.page:83(key)
#: C/shortcuts.page:84(key)
msgid "M"
msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:86(p)
#: C/shortcuts.page:87(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Cerrar la ventana de redacción"
#: C/shortcuts.page:87(key)
#: C/shortcuts.page:88(key)
msgid "W"
msgstr "W"
#: C/shortcuts.page:90(p)
#: C/shortcuts.page:91(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Enfocar el cuadro de búsqueda"
#: C/shortcuts.page:94(p)
#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Buscar en la conversación actual"
#: C/shortcuts.page:95(key)
#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "F"
msgstr "F"
#: C/shortcuts.page:98(p)
#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Buscar la siguiente ocurrencia en la conversación"
#: C/shortcuts.page:99(key) C/shortcuts.page:103(key)
#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
msgid "G"
msgstr "G"
#: C/shortcuts.page:102(p)
#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Buscar la ocurrencia anterior en la conversación"
#: C/shortcuts.page:103(key)
#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
@ -411,73 +411,164 @@ msgstr ""
#: C/search.page:19(p)
msgid ""
"Keywords that match your search are highlighted the message view. Geary will "
"match different forms of the same word, for example searching for \"walk\" "
"will also match \"walking\" and \"walked.\""
"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
msgstr ""
#: C/search.page:23(title)
msgid "Search operators"
msgstr "Operadores de búsqueda"
#: C/search.page:24(p)
msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
msgstr "Geary admite los siguientes operadores para filtrar los resultados:"
#: C/search.page:27(var)
msgid "filename"
msgstr ""
#: C/search.page:27(input)
msgid "attachment:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:28(p)
msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
msgstr ""
#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
msgid "recipient"
msgstr ""
#: C/search.page:31(input)
msgid "bcc:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:32(p)
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
msgstr ""
#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
msgid "text"
msgstr ""
#: C/search.page:35(input)
msgid "body:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:36(p)
msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
msgstr ""
#: C/search.page:39(input)
msgid "cc:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:40(p)
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
msgstr ""
#: C/search.page:43(var)
msgid "sender"
msgstr ""
#: C/search.page:43(input)
msgid "from:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:44(p)
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
msgstr ""
#: C/search.page:47(input)
msgid "subject:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:48(p)
msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
msgstr ""
#: C/search.page:51(input)
msgid "to:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/search.page:52(p)
msgid ""
"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
msgstr ""
#: C/search.page:56(p)
msgid ""
"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
"context."
msgstr ""
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"To set preferences in Geary, click the gear menu at the upper right of the "
"toolbar and choose <gui>Preferences</gui>."
"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
msgstr ""
#: C/preferences.page:15(title)
#: C/preferences.page:17(title)
msgid "Reading"
msgstr ""
#: C/preferences.page:18(gui)
#: C/preferences.page:20(gui)
msgid "Automatically select next message"
msgstr ""
#: C/preferences.page:19(p)
#: C/preferences.page:21(p)
msgid ""
"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
"message, Geary automatically selects an adjacent message."
msgstr ""
#: C/preferences.page:24(gui)
#: C/preferences.page:26(gui)
msgid "Display conversation preview"
msgstr ""
#: C/preferences.page:25(p)
#: C/preferences.page:27(p)
msgid ""
"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
"few lines of each message."
msgstr ""
#: C/preferences.page:32(title)
#: C/preferences.page:34(title)
msgid "Composer"
msgstr ""
#: C/preferences.page:35(gui)
#: C/preferences.page:37(gui)
msgid "Enable spell checking"
msgstr ""
msgstr "Activar la corrección ortográfica"
#: C/preferences.page:36(p)
#: C/preferences.page:38(p)
msgid ""
"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
"underlying each misspelled word in red."
msgstr ""
#: C/preferences.page:43(title)
#: C/preferences.page:45(title)
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificaciones"
#: C/preferences.page:46(gui)
#: C/preferences.page:48(gui)
msgid "Play notification sounds"
msgstr ""
msgstr "Reproducir sonidos de notificación"
#: C/preferences.page:47(p)
#: C/preferences.page:49(p)
msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
msgstr ""
#: C/preferences.page:50(gui)
#: C/preferences.page:52(gui)
msgid "Show notifications for new mail"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notificaciones de mensajes nuevos"
#: C/preferences.page:51(p)
#: C/preferences.page:53(p)
msgid ""
"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
@ -505,11 +596,11 @@ msgstr ""
#: C/overview.page:17(p)
msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
msgstr ""
msgstr "La ventana principal de Geary se divide en varias áreas:"
#: C/overview.page:20(title)
msgid "Folder list"
msgstr ""
msgstr "Lista de carpetas"
#: C/overview.page:21(p)
msgid ""
@ -521,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: C/overview.page:28(title)
msgid "Conversation list"
msgstr ""
msgstr "Lista de conversaciones"
#: C/overview.page:29(p)
msgid ""
@ -556,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: C/overview.page:44(title)
msgid "Message area"
msgstr ""
msgstr "Área de mensajes"
#: C/overview.page:45(p)
msgid ""
@ -581,12 +672,18 @@ msgstr ""
#: C/overview.page:50(p)
msgid ""
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
"click an attachment to open it."
"click an attachment to open it or right-click to save it."
msgstr ""
#: C/overview.page:52(p)
msgid ""
"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
"display an avatar for each message's sender in its header."
msgstr ""
#: C/limits.page:11(title)
msgid "Limitations"
msgstr ""
msgstr "Limitaciones"
#: C/limits.page:12(p)
msgid ""
@ -600,17 +697,17 @@ msgstr ""
#: C/limits.page:14(p)
msgid ""
"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
"please visit Geary's <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/geary/"
"wiki\">Redmine page</link>."
"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
"page</link>."
msgstr ""
#: C/label.page:10(title)
msgid "Label or move a conversation"
msgstr ""
msgstr "Etiquetar o mover una conversación"
#: C/label.page:12(title)
msgid "Label a conversation"
msgstr ""
msgstr "Etiquetar una conversación"
#: C/label.page:13(p)
msgid ""
@ -671,15 +768,15 @@ msgstr ""
#: C/index.page:9(title)
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Introducción"
#: C/index.page:13(title)
msgid "Using Geary"
msgstr ""
msgstr "Uso de Geary"
#: C/index.page:17(title)
msgid "Bugs"
msgstr ""
msgstr "Errores"
#: C/bugs.page:8(title)
msgid "Think you've found a bug?"
@ -692,28 +789,30 @@ msgstr ""
#: C/bugs.page:11(p)
msgid ""
"Search Geary's Redmine<link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/geary/"
"issues\"> issue tracker </link>to see if someone else has reported the bug."
msgstr ""
#: C/bugs.page:12(p)
msgid ""
"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
"create an bug report, create an account on Redmine and create a new issue. "
"Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. Don't "
"forget to include details about your operating system and what version of "
"Geary you're running."
"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
"bug."
msgstr ""
#: C/bugs.page:13(p)
msgid ""
"For general inquiries, please join the <link href=\"http://lists.yorba.org/"
"cgi-bin/mailman/listinfo/geary\"> Geary mailing list</link>."
"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
"Don't forget to include details about your operating system and what version "
"of Geary you're running."
msgstr ""
#: C/bugs.page:18(p)
msgid ""
"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
msgstr ""
#: C/archive.page:10(title)
msgid "Delete or archive a message"
msgstr ""
msgstr "Eliminar o archivar un mensaje"
#: C/archive.page:12(p)
msgid ""
@ -724,14 +823,25 @@ msgstr ""
#: C/archive.page:16(p)
msgid ""
"With other mail servers, you can delete but not archive messages. To delete "
"one or more conversations, select them and press the <gui>Delete</gui> "
"button on the toolbar."
"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
"button."
msgstr ""
#: C/archive.page:21(p)
msgid ""
"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
msgstr ""
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr ""
msgstr "Añadir cuentas"
#: C/accounts.page:15(p)
msgid ""
@ -743,16 +853,20 @@ msgstr ""
#: C/accounts.page:19(p)
msgid ""
"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts in "
"the Gear menu (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>) to "
"open the Accounts dialog. To add an account, click the + button."
"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
"To add an account, click the + button."
msgstr ""
#: C/accounts.page:25(title)
#: C/accounts.page:28(title)
msgid "Editing existing accounts"
msgstr ""
#: C/accounts.page:27(p)
#: C/accounts.page:30(p)
msgid ""
"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
@ -760,18 +874,39 @@ msgid ""
"server, you will need to delete the account and re-add it."
msgstr ""
#: C/accounts.page:31(p)
#: C/accounts.page:34(p)
msgid ""
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
msgstr ""
#: C/accounts.page:37(title)
msgid "Removing accounts"
#: C/accounts.page:37(p)
msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
msgstr ""
#: C/accounts.page:39(p)
msgid ""
"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
"you've sent."
msgstr ""
#: C/accounts.page:45(p)
msgid ""
"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
"searching and forming conversations."
msgstr ""
#: C/accounts.page:53(title)
msgid "Removing accounts"
msgstr ""
#: C/accounts.page:55(p)
msgid ""
"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
"account."