From 32767a440ccc0ea0cc1d4e2539259b91e3114505 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Thu, 14 Mar 2019 18:50:18 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3405935e..de5b8233 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 10:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 20:49+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Sähköposti" #: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:22 +#: src/client/application/geary-application.vala:23 msgid "Send and receive email" msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna" msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;sähköposti;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" @@ -306,21 +306,10 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -msgid "Base URL to look up contact avatars" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 -msgid "" -"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable." -msgstr "" -"Gravatar- tai Libravatar-yhteensopiva osoite, aseta tyhjäksi poistaaksesi " -"käytöstä." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Tehtiinkö vanhojen asetusten migraatio" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -526,7 +515,7 @@ msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:690 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Lisää “%s” takaisin" @@ -534,14 +523,14 @@ msgstr "Lisää “%s” takaisin" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:732 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 msgid "Undo signature changes" msgstr "" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:780 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 msgid "Download mail" msgstr "Lataa sähköposti" @@ -550,44 +539,44 @@ msgstr "Lataa sähköposti" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:812 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Muuta latausaikajaksoksi: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:833 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 msgid "2 weeks back" msgstr "2 viikkoa sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:841 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 msgid "1 month back" msgstr "1 kuukausi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "3 months back" msgstr "3 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:849 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "6 months back" msgstr "6 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:853 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 year back" msgstr "1 vuosi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "2 years back" msgstr "2 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "4 years back" msgstr "4 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" @@ -763,19 +752,19 @@ msgstr "%s käyttää OAuth2:ta" msgid "Use receiving server login" msgstr "Käytä vastaanottavan palvelimen kirjautumistietoja" -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#: src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Tekijänoikeus 2016-2019 Geary-kehitystiimi." -#: src/client/application/geary-application.vala:26 +#: src/client/application/geary-application.vala:27 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" -#: src/client/application/geary-application.vala:420 +#: src/client/application/geary-application.vala:454 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %ssta" @@ -783,7 +772,7 @@ msgstr "Tietoja %ssta" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:424 +#: src/client/application/geary-application.vala:458 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" @@ -873,23 +862,23 @@ msgstr "" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/client/application/geary-controller.vala:924 +#: src/client/application/geary-controller.vala:954 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:937 +#: src/client/application/geary-controller.vala:967 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: src/client/application/geary-controller.vala:938 +#: src/client/application/geary-controller.vala:968 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -915,20 +904,20 @@ msgstr "" "niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "viesteihin ja liitteisiin." -#: src/client/application/geary-controller.vala:940 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:940 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:949 +#: src/client/application/geary-controller.vala:979 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" -#: src/client/application/geary-controller.vala:950 +#: src/client/application/geary-controller.vala:980 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -939,15 +928,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1803 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1835 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa siirtäminen (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1813 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1845 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Haluatko varmasti avata nämä liitteet?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1814 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1846 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -955,14 +944,14 @@ msgstr "" "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet " "ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1815 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1847 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1976 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" @@ -970,7 +959,7 @@ msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1951 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1983 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -978,95 +967,95 @@ msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " "nykyisen tiedoston sisällön." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1987 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2231 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2263 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Suljetaanko luonnosviesti?" msgstr[1] "Suljetaanko kaikki luonnosviestit?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2357 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2389 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2358 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2390 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2359 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2391 msgid "This cannot be undone." msgstr "Toimintoa ei voi perua." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2360 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2392 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tyhjennä %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2377 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2409 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2409 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2441 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2411 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2443 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2457 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa roskakoriin siirto (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2475 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2507 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa arkistointi (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2520 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2552 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2597 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2633 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Lähetetty onnistuneesti sähköpostia vastaanottajille %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2679 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2715 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui." #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:341 +#: src/client/components/components-validator.vala:378 msgid "An email address is required" msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:345 +#: src/client/components/components-validator.vala:382 msgid "Not a valid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:391 +#: src/client/components/components-validator.vala:428 msgid "A server name is required" msgstr "Palvelimen nimi vaaditaan" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:396 +#: src/client/components/components-validator.vala:433 msgid "Could not look up server name" msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu kysellä" @@ -1347,7 +1336,7 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/client/components/stock.vala:21 ui/gtk/menus.ui:34 +#: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -1363,7 +1352,7 @@ msgstr "_Sulje" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/gtk/menus.ui:29 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" @@ -1371,7 +1360,7 @@ msgstr "_Ohje" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/gtk/menus.ui:17 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -1380,7 +1369,7 @@ msgstr "_Asetukset" msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: src/client/components/stock.vala:29 ui/gtk/menus.ui:38 +#: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" @@ -1408,19 +1397,19 @@ msgstr "Virheellinen linkin osoite" msgid "Invalid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 msgid "Error saving" msgstr "Virhe tallentaessa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" @@ -1428,7 +1417,7 @@ msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1440,34 +1429,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1128 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Haluatko säilyttää vai hylätä tämän luonnosviestin?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1156 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Haluatko hylätä tämän luonnosviestin?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1273 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1586 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." @@ -1477,63 +1466,63 @@ msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1633 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1637 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” on kansio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1643 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1656 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1714 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:975 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1716 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1720 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:980 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1726 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:985 -#: ui/conversation-message.ui:403 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1728 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 +#: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1732 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1734 msgid "Reply-To: " msgstr "Vastausosoite: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1872 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1874 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" @@ -1542,20 +1531,20 @@ msgstr "Valitse väri" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2064 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s välityksellä %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2121 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2125 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2349 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2357 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -1580,22 +1569,22 @@ msgid "Delete conversation" msgstr "Poista keskustelu" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:16 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:20 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:24 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" @@ -1626,19 +1615,19 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:970 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 #: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:996 #: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 #: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" @@ -1656,14 +1645,14 @@ msgstr "Ei lähettäjää" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:767 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:766 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image" msgstr "Lähettäjä " -#: ui/conversation-message.ui:80 ui/conversation-message.ui:179 +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" msgstr "" -#: ui/conversation-message.ui:103 +#: ui/conversation-message.ui:102 msgid "Preview body text." msgstr "Esikatsele rungon teksti." -#: ui/conversation-message.ui:203 +#: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" msgstr "Lähettänyt:" -#: ui/conversation-message.ui:248 +#: ui/conversation-message.ui:247 msgid "Reply to:" msgstr "Vastausosoite:" -#: ui/conversation-message.ui:292 +#: ui/conversation-message.ui:291 msgid "Subject" msgstr "Aihe" -#: ui/conversation-message.ui:502 +#: ui/conversation-message.ui:501 msgid "Show Images" msgstr "Näytä kuvat" -#: ui/conversation-message.ui:515 +#: ui/conversation-message.ui:514 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Näytä aina lähettäjältä" -#: ui/conversation-message.ui:543 +#: ui/conversation-message.ui:542 msgid "Remote images not shown" msgstr "Etäkuvia ei näytetä" -#: ui/conversation-message.ui:560 +#: ui/conversation-message.ui:559 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat." -#: ui/conversation-message.ui:693 +#: ui/conversation-message.ui:692 msgid "But actually goes to:" msgstr "Mutta viekin kohteeseen:" -#: ui/conversation-message.ui:724 +#: ui/conversation-message.ui:723 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen:" -#: ui/conversation-message.ui:736 +#: ui/conversation-message.ui:735 msgid "Deceptive link found" msgstr "Harhaanjohtava linkki löydetty" -#: ui/conversation-message.ui:751 +#: ui/conversation-message.ui:750 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "" "Sähköpostin lähettäjä saattaa yrittää johdattaa sinut väärälle sivulle." -#: ui/conversation-message.ui:764 +#: ui/conversation-message.ui:763 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" "Jos olet epävarma, ole yhteydessä viestin lähettäjään ennen kuin jatkat." @@ -3088,22 +3077,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Poista muotoilu" -#: ui/gtk/menus.ui:13 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Tilit" +#: ui/main-toolbar.ui:23 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "Lähetä viesti" -#: ui/gtk/menus.ui:23 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: ui/main-toolbar.ui:51 +#: ui/main-toolbar.ui:52 msgid "Toggle search bar" msgstr "Hakupalkki päälle/pois" -#: ui/main-toolbar.ui:72 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot" - #: ui/main-toolbar.ui:112 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" @@ -3124,22 +3106,34 @@ msgstr "Hakupalkki päälle/pois" msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Me_rkitse roskapostiksi" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Poista _roskapostimerkintä" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Tilit" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +msgid "_About Geary" +msgstr "_Tietoja - Geary" + #. Infobar title when one or more accounts are offline #: ui/main-window.ui:183 msgid "Working offline" @@ -3336,6 +3330,19 @@ msgstr "Tiedot:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" +#~ msgid "" +#~ "A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to " +#~ "disable." +#~ msgstr "" +#~ "Gravatar- tai Libravatar-yhteensopiva osoite, aseta tyhjäksi poistaaksesi " +#~ "käytöstä." + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Tilit" + +#~ msgid "Empty Spam or Trash folders" +#~ msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Sähköpostiosoite:"