Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
5f60b18876
commit
3235ecb0ff
1 changed files with 104 additions and 109 deletions
213
po/pt_BR.po
213
po/pt_BR.po
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 01:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:07-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
|
@ -165,7 +165,6 @@ msgid "Maximize window"
|
|||
msgstr "Maximizar janela"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
|
||||
#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
|
||||
msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verdadeiro se a janela do aplicativo está maximizada; do contrário, falso."
|
||||
|
|
@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Visite o website do Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:426
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
|
|
@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:430
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:432
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonardo Lemos <leonardolemos@live.com>\n"
|
||||
|
|
@ -757,15 +756,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1934
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -773,79 +772,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
|
||||
"fontes confiáveis."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Não me _pergunte novamente"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
|
||||
#| msgid "Close open draft messages?"
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2287
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
|
||||
msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2415
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Erro ao esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2465
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2467
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2570
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2682
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "Mover conversa"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:395
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -945,7 +943,6 @@ msgstr "Problema com a conexão com o servidor de entrada para %s"
|
|||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro de rede ao falar com %s; verifique seu acesso à Internet e tente "
|
||||
|
|
@ -989,9 +986,6 @@ msgstr "Problema ao se comunicar com o servidor de saída de e-mail"
|
|||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a "
|
||||
#| "moment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
|
||||
"a moment"
|
||||
|
|
@ -1191,23 +1185,23 @@ msgstr "URL de link inválido"
|
|||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail inválido"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Salvo"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Salvando"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1215,7 +1209,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
|
|||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1226,36 +1220,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
|
||||
|
|
@ -1265,73 +1257,73 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” é uma pasta."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Responder-a: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Selecione a cor"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1347,40 +1339,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência"
|
|||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Procurar por mais idiomas"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Excluir conversa"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:16
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como l_ida"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:20
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _não lida"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_Tirar estrela"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Marcar estrela"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder todos"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Encaminhar"
|
||||
|
|
@ -1395,23 +1387,27 @@ msgstr "Mim"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
|
||||
|
||||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Sem remetente"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1692,7 +1688,7 @@ msgstr "Ontem"
|
|||
msgid "%A"
|
||||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(sem assunto)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1802,7 +1798,7 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:101
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "anexo"
|
||||
|
|
@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr "anexo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:110
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "cco"
|
||||
|
|
@ -1827,7 +1823,7 @@ msgstr "cco"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:118
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "corpo"
|
||||
|
|
@ -1840,7 +1836,7 @@ msgstr "corpo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:127
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "cc"
|
||||
|
|
@ -1853,7 +1849,7 @@ msgstr "cc"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:136
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
|
@ -1865,7 +1861,7 @@ msgstr "de"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:144
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr "está"
|
||||
|
|
@ -1877,7 +1873,7 @@ msgstr "está"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
|
||||
#. User Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:152
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "assunto"
|
||||
|
|
@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "assunto"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:161
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
|
@ -1903,7 +1899,7 @@ msgstr "para"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:182
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "eu"
|
||||
|
|
@ -1915,7 +1911,7 @@ msgstr "eu"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:194
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "eu"
|
||||
|
|
@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "eu"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:206
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "lida"
|
||||
|
|
@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "lida"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:217
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "starred"
|
||||
msgstr "com-estrela"
|
||||
|
|
@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "com-estrela"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:227
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "não-lida"
|
||||
|
|
@ -1961,7 +1957,7 @@ msgstr "não-lida"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:733
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1969,13 +1965,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:742
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:747
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Itens enviados"
|
||||
|
|
@ -1984,7 +1980,7 @@ msgstr "Itens enviados"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:757
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1994,13 +1990,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:767
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Lixeira | Lixo"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:772
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Itens excluídos"
|
||||
|
|
@ -2009,7 +2005,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:782
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
|
||||
|
|
@ -2118,31 +2114,31 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
|
|||
msgid "_Don’t Trust This Server"
|
||||
msgstr "_Não confiar nesse servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Desanexa (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Anexa um arquivo (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:92
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:106
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Inclui anexos originais"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:162
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:163
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:201
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:186
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:206
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:229
|
||||
msgid "Discard and Close"
|
||||
msgstr "Descarta e fecha"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:203
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:253
|
||||
msgid "Save and Close"
|
||||
msgstr "Salva e fecha"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2938,31 +2934,31 @@ msgstr "Armazenamento"
|
|||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "Bai_xar e-mail"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:50
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:51
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar barra de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:70
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Esvazia as pastas de spam e lixeira"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:109
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:112
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:131
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:135
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Responder todos"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:153
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:158
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Encaminhar"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:255
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:264
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar barra de busca"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:295
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:306
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Arquivar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3043,7 +3039,6 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
|
|||
msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:164
|
||||
#| msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgid "_Watch for new mail when closed"
|
||||
msgstr "_Monitorar por novo e-mail quando fechado"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue