From 31296a70110c4e4ceff64bdd6abbc9091d08a874 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Bruni Date: Wed, 25 Feb 2015 20:18:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- help/it/it.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 164 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 3040a648..a8f03318 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Italian translation for geary. # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Federico Bruni , 2014. +# Federico Bruni , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 23:00+0200\n" +"Project-Id-Version: geary help master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 16:53+0100\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" -"Language-Team: Italiano < tp@lists.linux.it>\n" +"Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,11 +89,28 @@ msgstr "" "rilasciarlo sui campi testuali in cima alla finestra o sulla barra degli " "strumenti in basso." -#: C/write.page:37(title) +#: C/write.page:35(p) +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"Sono disponibili varie scorciatoie da tastiera nella finestra di " +"composizione, come è spiegato dettagliatamente in ." + +#: C/write.page:37(p) +msgid "" +"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." +msgstr "" +"Si può indicare una firma da inserire nella finestra di composizione nelle " +"opzioni ." + +#: C/write.page:42(title) msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: C/write.page:39(p) +#: C/write.page:44(p) msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " @@ -103,7 +120,7 @@ msgstr "" "automaticamente il messaggio mentre lo si scrive. Se si chiude il " "compositore senza inviare, Geary chiede se conservare la bozza o scartarla." -#: C/write.page:42(p) +#: C/write.page:47(p) msgid "" "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." @@ -112,7 +129,7 @@ msgstr "" "delle cartelle, selezionare il messaggio e fare clic su \"Modifica bozza\" " "nel visualizzatore del messaggio." -#: C/write.page:45(p) +#: C/write.page:50(p) msgid "Geary deletes the draft when you send the message." msgstr "Geary elimina la bozza quando il messaggio viene inviato." @@ -261,7 +278,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Non speciale" -#: C/shortcuts.page:48(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:126(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -304,6 +321,11 @@ msgstr "Esci" #: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) #: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) +#: C/shortcuts.page:114(key) C/shortcuts.page:118(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:134(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:142(key) +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key) +#: C/shortcuts.page:154(key) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -387,6 +409,103 @@ msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente" msgid "Shift" msgstr "Maiusc" +#: C/shortcuts.page:109(title) +#| msgid "Keyboard shortcuts" +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:110(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "" +"Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra " +"di composizione." + +#: C/shortcuts.page:113(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Cita testo" + +#: C/shortcuts.page:114(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:117(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Togli citazione" + +#: C/shortcuts.page:118(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:121(p) +#| msgid "Close composer window" +msgid "Close composer" +msgstr "Chiudi la finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:122(p) +#| msgid "CtrlN or N" +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW o Esc" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +#| msgid "Composer" +msgid "Detach composer" +msgstr "Stacca la finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:130(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" +"Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è " +"spuntata la modalità di testo formattato." + +#: C/shortcuts.page:133(p) +#| msgid "text" +msgid "Bold text" +msgstr "Testo in grassetto" + +#: C/shortcuts.page:134(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Testo in corsivo" + +#: C/shortcuts.page:138(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:141(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Testo sottolineato" + +#: C/shortcuts.page:142(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Testo barrato" + +#: C/shortcuts.page:146(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Inserisci un collegamento" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Togli formattazione" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + #: C/search.page:10(title) msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -439,7 +558,7 @@ msgstr "nomefile" #: C/search.page:27(input) msgid "attachment:" -msgstr "attachment:" +msgstr "allegato:" #: C/search.page:28(p) msgid "Finds messages with attachments whose name matches filename." @@ -452,13 +571,13 @@ msgstr "destinatario" #: C/search.page:31(input) msgid "bcc:" -msgstr "bcc:" +msgstr "ccn:" #: C/search.page:32(p) msgid "Finds messages where recipient matches the BCC header." msgstr "" "Trova i messaggi in cui destinatario corrisponde " -"nell'intestazione Ccn (Bcc in inglese)." +"nell'intestazione Ccn." #: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var) msgid "text" @@ -466,7 +585,7 @@ msgstr "testo" #: C/search.page:35(input) msgid "body:" -msgstr "body:" +msgstr "corpo:" #: C/search.page:36(p) msgid "Finds messages whose body contains text." @@ -488,7 +607,7 @@ msgstr "mittente" #: C/search.page:43(input) msgid "from:" -msgstr "from:" +msgstr "da:" #: C/search.page:44(p) msgid "Finds messages where sender matches the From header." @@ -498,7 +617,7 @@ msgstr "" #: C/search.page:47(input) msgid "subject:" -msgstr "subject:" +msgstr "oggetto:" #: C/search.page:48(p) msgid "Finds messages whose subject contains text." @@ -506,7 +625,7 @@ msgstr "Trova i messaggi il cui oggetto contiene testo." #: C/search.page:51(input) msgid "to:" -msgstr "to:" +msgstr "a:" #: C/search.page:52(p) msgid "" @@ -987,11 +1106,6 @@ msgstr "" "impostazioni di login per IMAP e SMTP." #: C/accounts.page:19(p) -#| msgid "" -#| "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts " -#| "in the application menu or gear menu (or press CtrlM) to open the Accounts dialog. To add an " -#| "account, click the + button." msgid "" "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " "Accounts option is available in either Geary's application menu " @@ -1058,6 +1172,32 @@ msgstr "" #: C/accounts.page:45(p) msgid "" +"The Sign emails checkbox indicates whether a signature will be " +"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the " +"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the " +"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right." +msgstr "" +"La casella di spunta Firma email indica se una firma sarà " +"inserita automaticamente quando si apre una finestra di composizione. Si può " +"inserire la firma nel riquadro in basso. È consentito l'uso di tag HTML per " +"formattare il testo. Usare i pulsanti a destra per passare a un'anteprima " +"della firma." + +#: C/accounts.page:50(p) +msgid "" +"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the " +".signature file in your home directory, if it exists. This file " +"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup " +"will be inserted directly into the composer, without any escaping." +msgstr "" +"Se il campo della firma nelle opzioni account è lasciato vuoto, Geary userà " +"il file .signature della directory home, se esiste. Questo file " +"può contenere sia testo semplice che testo con marcatori HTML. Nel secondo " +"caso i marcatori saranno inseriti direttamente nel compositore, senza alcun " +"carattere di escape." + +#: C/accounts.page:55(p) +msgid "" "The Download mail drop-down allows you to configure how much mail " "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " "searching and forming conversations." @@ -1067,11 +1207,11 @@ msgstr "" "disponibile localmente quando si fa una ricerca o si formano le " "conversazioni." -#: C/accounts.page:53(title) +#: C/accounts.page:63(title) msgid "Removing accounts" msgstr "Eliminare account" -#: C/accounts.page:55(p) +#: C/accounts.page:65(p) msgid "" "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " "press the - button. Geary will delete all information associated with the "