diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index cc05eb92..2f7d4b2f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 20:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 17:37+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:718 +#: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Geary-kehitystiimi" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" -"Geary on sähköpostisovellus Gnome-työpöydälle, joka keskittyy " -"keskusteluihin. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia " -"modernin käyttöliittymän kautta." +"Geary on keskustelujen ympärille rakennettu sähköpostisovellus Gnome-" +"työpöydälle. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia modernin " +"käyttöliittymän kautta." #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "" "palvelinten kanssa" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary ja viestiketju" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna" @@ -181,10 +181,18 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Move messages by default" +msgstr "Siirrä viestit oletuksena" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "When tagging a message, move it to destination folder." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Käytä yhden näppäimen pikanäppäimiä" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -192,91 +200,91 @@ msgstr "" "Ottaa käyttöön sähköpostitoiminnoille pikanäppäimet, jotka eivät vaadi " "painikkeen painamista. Tavoittelee Gmailin toiminnallisuutta." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Oikoluvussa käytettävät kielet" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Run application in background on logon and when closed" msgstr "Suorita sovellus taustalla kirjautumisen yhteydessä tai suljettaessa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "True to run application in background." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Kysy liitettä avattaessa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Tosi jos liitteen avaamisesta kysytään." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Muodostetaanko lähetettävät viestit HTML-muodossa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Tosi jos viestit muodostetaan HTML:nä, epätosi jos viestit muodostetaan " "raakatekstinä." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Hyväksyttävät arvot ovat “exact”, “conservative”, “aggressive” ja “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Keskustelunäkymän suurennus" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Keskustelunäkymään toteutettava zoomaustaso." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Irrotetun lähetysikkunan koko" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Allow images for these domains" msgstr "Salli kuvat näistä verkkotunnuksista" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Images from these domains will be trusted" msgstr "Kuvat, jotka ovat näistä verkkotunnuksista, ovat luotettuja" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Sähköpostin lähettämisen kumoamisen viive" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -284,29 +292,29 @@ msgstr "" "Aika sekunneissa, mikä odotetaan ennen viestin lähettämistä. Aseta nollaksi " "tai pienemmäksi luvuksi poistaaksesi käytöstä." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "Brief notification display time" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "List of optional plugins" msgstr "Luettelo valinnaisista liitännäisistä" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Tässä listatut liitännäiset ladataan sovelluksen käynnistyessä." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Tehtiinkö vanhojen asetusten migraatio" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Varmenteen tallentaminen epäonnistui" @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "Nimi" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528 msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoite" #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 msgid "person@example.com" msgstr "nimi@verkkotunnus.fi" @@ -449,9 +457,14 @@ msgstr "SMTP-palvelin" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.esimerkki.com" -#. This is the remove account button in the account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2326 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42 +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Poista tili" @@ -500,32 +513,32 @@ msgstr "Lisää uusi lähettäjän sähköpostiosoite" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438 msgid "Name not set" msgstr "Nimeä ei ole asetettu" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "Sender Name" msgstr "Lähettäjän nimi" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521 msgid "Sender name" msgstr "Lähettäjän nimi" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Poista “%s”" @@ -533,7 +546,7 @@ msgstr "Poista “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”" @@ -541,7 +554,7 @@ msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Lisää “%s” takaisin" @@ -549,14 +562,14 @@ msgstr "Lisää “%s” takaisin" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757 msgid "Undo signature changes" msgstr "Kumoa allekirjoitusmuutokset" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805 msgid "Download mail" msgstr "Lataa sähköposti" @@ -565,87 +578,82 @@ msgstr "Lataa sähköposti" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Muuta latausaikajaksoksi: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858 msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862 msgid "2 weeks back" msgstr "2 viikkoa sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 msgid "1 month back" msgstr "1 kuukausi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 msgid "3 months back" msgstr "3 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 msgid "6 months back" msgstr "6 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 msgid "1 year back" msgstr "1 vuosi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 msgid "2 years back" msgstr "2 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 msgid "4 years back" msgstr "4 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d päivän ajalta" msgstr[1] "%d päivän ajalta" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2360 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2343 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2309 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tämä tili on poistettu käytöstä" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tämä tili kohtasi ongelman, eikä ole käytettävissä" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Tili “%s” poistettu" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "Tili “%s” poistettu" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Tili “%s” palautettu" @@ -666,30 +674,30 @@ msgstr "Raahaa liikuttaaksesi tätä kohdetta" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319 msgid "Service provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "Connection security" msgstr "Yhteyden salaus" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -697,29 +705,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:658 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:642 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576 msgid "No login needed" msgstr "Kirjautumista ei vaadita" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Käytä samoja kirjautumistietoja kuin lähettäessä" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600 msgid "Use a different login" msgstr "Käytä eri kirjautumistietoja" @@ -951,25 +959,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:496 +#: src/client/application/application-controller.vala:498 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Viestiä vastaanottajalle %s lähettäessä ilmeni ongelma" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:500 +#: src/client/application/application-controller.vala:502 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Sähköpostia ei lähetetä, ennen kuin yhteys on muodostettu uudelleen" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:601 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Keskustelu merkitty" msgstr[1] "Keskustelut merkitty" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:607 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Keskustelun merkintä poistettu" @@ -978,8 +986,8 @@ msgstr[1] "Keskustelujen merkinnät poistettu" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:631 -#: src/client/application/application-controller.vala:715 +#: src/client/application/application-controller.vala:633 +#: src/client/application/application-controller.vala:717 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -991,8 +999,8 @@ msgstr[1] "Keskustelut siirretty kansioon %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:639 -#: src/client/application/application-controller.vala:661 +#: src/client/application/application-controller.vala:641 +#: src/client/application/application-controller.vala:663 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1000,7 +1008,7 @@ msgstr[0] "Keskustelu palautettu kansioon %s" msgstr[1] "Keskustelut palautettu kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:682 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Keskustelu arkistoitu" @@ -1008,7 +1016,7 @@ msgstr[1] "Keskustelut arkistoitu" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:738 +#: src/client/application/application-controller.vala:740 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1016,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "Viesti palautettu kansioon %s" msgstr[1] "Viestit palautettu kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:759 +#: src/client/application/application-controller.vala:761 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Viesti arkistoitu" @@ -1025,7 +1033,7 @@ msgstr[1] "Viestit arkistoitu" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:794 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr[1] "Viestit siirretty kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:822 +#: src/client/application/application-controller.vala:824 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1045,19 +1053,19 @@ msgstr[1] "Keskustelut merkitty tunnisteella %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:830 +#: src/client/application/application-controller.vala:832 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta" msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta" -#: src/client/application/application-controller.vala:1337 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:1338 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1083,20 +1091,20 @@ msgstr "" "niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "viesteihin ja liitteisiin." -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: src/client/application/application-controller.vala:1350 +#: src/client/application/application-controller.vala:1324 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:1351 +#: src/client/application/application-controller.vala:1325 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1107,39 +1115,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1518 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:1490 +msgid "Email sent" +msgstr "Sähköposti lähetetty" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2514 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2578 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" -msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2556 +msgid "Email saved as draft" +msgstr "Sähköposti tallennettu luonnokseksi" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2593 -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2625 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" -msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty" +#: src/client/application/application-controller.vala:2611 +msgid "Email discarded" +msgstr "Sähköposti hylätty" #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 @@ -1153,103 +1156,103 @@ msgid "Account update" msgstr "Tilin päivitys" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:644 +#: src/client/application/application-main-window.vala:628 msgid "Working offline" msgstr "Työskennellään offline-tilassa" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:646 +#: src/client/application/application-main-window.vala:630 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on " "muodostettu uudelleen." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:653 +#: src/client/application/application-main-window.vala:637 msgid "Login problem" msgstr "Kirjautumisongelma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:655 +#: src/client/application/application-main-window.vala:639 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Tili ilmoitti väärästä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:662 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Yritä uudelleen kirjautumista, sinulta kysytään salasanaa" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Security problem" msgstr "Tietoturvaongelma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:671 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Tili ilmoitti ei-luotetusta palvelimesta." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:674 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Check" msgstr "Tarkista" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:678 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Tarkista yhteyden salaustiedot" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:727 +#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1109 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1095 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1449 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1450 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1451 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 msgid "This cannot be undone." msgstr "Toimintoa ei voi perua." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1452 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tyhjennä %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1509 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1481 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän keskustelun pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä keskustelut pysyvästi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1514 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1529 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1486 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1501 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1524 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1496 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1870 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1285,43 +1288,37 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Merkitse keskustelu" msgstr[1] "Merkitse keskustelut" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:125 -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "Siirrä keskustelu" -msgstr[1] "Siirrä keskustelut" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:130 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arkistoi keskustelu" msgstr[1] "Arkistoi keskustelut" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:140 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Lisää tunniste keskusteluun" msgstr[1] "Lisää tunniste keskusteluihin" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:149 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "Kopioi keskustelu" msgstr[1] "Kopioi keskustelut" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:168 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Siirrä keskustelu roskakoriin" msgstr[1] "Siirrä keskustelut roskakoriin" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:178 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Poista keskustelu" @@ -1415,13 +1412,19 @@ msgstr "Geary jatkaa käynnissä olemista kun kaikki ikkunat on suljettu" msgid "_Always load images" msgstr "Lataa _aina kuvat" +#. Translators: Info bar description +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 +msgid "Showing remote images allows the sender to track you" +msgstr "Etäkuvien esittäminen mahdollistaa lähettäjän seurata sinua" + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -1540,22 +1543,6 @@ msgstr "Palvelimen nimi vaaditaan" msgid "Could not look up server name" msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu kysellä" -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "Lähetetään…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa" - #: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1728,60 +1715,60 @@ msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” on kansio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117 msgid "Reply-To: " msgstr "Vastausosoite: " @@ -1790,7 +1777,7 @@ msgstr "Vastausosoite: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s välityksellä %2$s" @@ -1827,17 +1814,17 @@ msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 -#: ui/components-menu-conversation.ui:9 +#: ui/components-menu-conversation.ui:10 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 -#: ui/components-menu-conversation.ui:17 +#: ui/components-menu-conversation.ui:20 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 -#: ui/components-menu-conversation.ui:13 +#: ui/components-menu-conversation.ui:15 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" @@ -1935,11 +1922,6 @@ msgstr "(tuntematon)" msgid "Remote images not shown" msgstr "Etäkuvia ei näytetä" -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat." - #. Translators: Info bar description #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 msgid "This message can't be trusted." @@ -1952,25 +1934,25 @@ msgstr "Näytä" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83 msgid "No Conversations Selected" msgstr "Keskusteluja ei ole valittu" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." msgstr "Keskustelun valitseminen luettelosta näyttää sen tässä." #. Translators: Title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99 msgid "Multiple Conversations Selected" msgstr "Useita keskusteluja valittu" #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:103 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." msgstr "" "Toiminnon valitseminen toteuttaa sen kaikkiin valittuihin keskusteluihin." @@ -1979,20 +1961,20 @@ msgstr "" #. conversations have exist in a folder. #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:115 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:131 msgid "No Conversations Found" msgstr "Keskusteluja ei löytynyt." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:119 msgid "This folder does not contain any conversations." msgstr "Tämä kansio ei sisällä keskusteluja." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:135 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." msgstr "" "Hakuehtosi eivät tuottaneet tuloksia. Yritä uudelleen eri hakuehdoilla." @@ -2802,8 +2784,8 @@ msgid "Add an account" msgstr "Lisää tili" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 msgid "Back" @@ -2825,36 +2807,36 @@ msgstr "Muokkaa tiliä" msgid "Account Name" msgstr "Tilin nimi" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116 msgid "Email addresses" msgstr "Sähköpostiosoitteet" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 -msgid "Server Settings" -msgstr "Palvelinasetukset" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Poista tämä tili Gearysta" +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +msgid "Server Settings" +msgstr "Palvelinasetukset" + #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 msgid "Accounts" msgstr "Tilit" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 -msgid "To get started, select an email provider below." +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74 +msgid "To get started, add an email provider above." msgstr "Aloita valitsemalla sähköpostipalvelusi tarjoaja." -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88 msgid "Welcome to Geary" msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Geary" @@ -3122,24 +3104,20 @@ msgstr "Vastaa kaikille" msgid "Forward" msgstr "Lähetä edelleen" -#: ui/components-conversation-actions.ui:159 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkistoi" - #: ui/components-headerbar-application.ui:7 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52 msgid "Toggle search bar" msgstr "Hakupalkki päälle/pois" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70 msgid "Select conversations" msgstr "Valitse keskustelut" @@ -3208,7 +3186,7 @@ msgstr "_Pikanäppäimet" msgid "_About Geary" msgstr "_Tietoja - Geary" -#: ui/components-menu-conversation.ui:21 +#: ui/components-menu-conversation.ui:25 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "_Roskaposti kyllä/ei" @@ -3393,15 +3371,15 @@ msgstr "Vastausosoite:" msgid "Subject" msgstr "Aihe" -#: ui/conversation-viewer.ui:53 +#: ui/conversation-viewer.ui:54 msgid "Find in conversation" msgstr "Etsi keskustelusta" -#: ui/conversation-viewer.ui:67 +#: ui/conversation-viewer.ui:68 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Etsi hakuehdon edellinen ilmentymä." -#: ui/conversation-viewer.ui:86 +#: ui/conversation-viewer.ui:87 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Etsi hakuehdon seuraava ilmentymä." @@ -3738,6 +3716,27 @@ msgstr "_Muista salasana" msgid "_Authenticate" msgstr "_Tunnistaudu" +#, c-format +#~ msgid "Email to %s saved" +#~ msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu" + +#~ msgid "Move conversation" +#~ msgid_plural "Move conversations" +#~ msgstr[0] "Siirrä keskustelu" +#~ msgstr[1] "Siirrä keskustelut" + +#~ msgid "Sending…" +#~ msgstr "Lähetetään…" + +#~ msgid "Error sending email" +#~ msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" + +#~ msgid "Error saving sent mail" +#~ msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "_Arkistoi" + #~ msgid "All others" #~ msgstr "Kaikki muut"