From 3032c854c82582170a3f443cc65cf329d26c6d0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 7 Mar 2023 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index efbafd09..70d202c8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 23:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:01+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:695 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -122,7 +122,6 @@ msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -#| msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;Email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" @@ -619,12 +618,12 @@ msgstr[0] "%d napra visszamenőleg" msgstr[1] "%d napra visszamenőleg" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2289 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2360 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2272 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2343 msgid "Redo" msgstr "Újra" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "TLS" #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:637 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "Disztribúció kiadása" msgid "Installation prefix" msgstr "Telepítési előtag" -#: src/client/application/application-client.vala:577 +#: src/client/application/application-client.vala:566 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" @@ -946,7 +945,7 @@ msgstr "%s névjegye" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:581 +#: src/client/application/application-client.vala:570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor \n" @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1110 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”" @@ -1162,103 +1161,103 @@ msgid "Account update" msgstr "Fiókfrissítés" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:623 +#: src/client/application/application-main-window.vala:644 msgid "Working offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:625 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:632 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Login problem" msgstr "Bejelentkezési probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:641 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/application/application-main-window.vala:669 msgid "Security problem" msgstr "Biztonsági probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/application/application-main-window.vala:671 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:653 +#: src/client/application/application-main-window.vala:674 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:657 +#: src/client/application/application-main-window.vala:678 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:704 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1094 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1109 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1417 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1449 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1418 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1450 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1451 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ez nem vonható vissza." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1452 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s ürítése" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1477 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1509 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1482 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1514 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1529 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1524 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1808 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1294,44 +1293,43 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ne _kérdezze újra" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése" msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:125 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:130 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Beszélgetés archiválása" msgstr[1] "Beszélgetések archiválása" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:140 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:149 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "Beszélgetés másolása" msgstr[1] "Beszélgetések másolása" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:168 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a Kukába" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a Kukába" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:178 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés törlése" @@ -1388,21 +1386,21 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "_Egybillentyűs e-mail-gyorsbillentyűk használata" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1411,27 +1409,27 @@ msgstr "" "igénylik a lenyomását" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Zárt állapotban is _figyeljen az új levél érkezésére" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 msgid "_Always load images" msgstr "Képek betöltésének _engedélyezése" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -1824,59 +1822,63 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Több nyelv keresése" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a _Kukába" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a _Kukába" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés _törlése" msgstr[1] "Beszélgetések _törlése" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 #: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Megjelölés _olvasottként" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 #: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 #: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "C_sillagozás megszüntetése" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 #: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Csillagozás" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275 +#| msgid "Archive conversation" +#| msgid_plural "Archive conversations" +msgid "_Archive conversation" +msgid_plural "_Archive conversations" +msgstr[0] "Beszélgetés _archiválása" +msgstr[1] "Beszélgetések _archiválása" + #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "Válasz _mindenkinek" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 -msgid "Me" -msgstr "Én" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 #: src/client/util/util-email.vala:258 @@ -3136,12 +3138,11 @@ msgstr "Válasz mindenkinek" msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: ui/components-conversation-actions.ui:156 +#: ui/components-conversation-actions.ui:159 msgid "_Archive" msgstr "_Archiválás" #: ui/components-headerbar-application.ui:7 -#| msgid "All Mail" msgid "Mail" msgstr "Levél" @@ -3154,6 +3155,12 @@ msgstr "Levél írása" msgid "Toggle search bar" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Delete conversations" +msgid "Selection conversations" +msgstr "Kijelölés beszélgetések" + #: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 msgid "Toggle find bar" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" @@ -3166,9 +3173,10 @@ msgid "" "ReportingABug\">new bug report." msgstr "" "Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el a " -"részleteket a kapcsoalti csatornák egyikére, vagy mellékelje egy új hibajelentéshez." +"részleteket a kapcsoalti csatornák egyikére, vagy mellékelje egy új hibajelentéshez." #: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:"