diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b56f1267..b8bfef78 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-10 06:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:59+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "E-mail" #: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:21 +#: src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Send and receive email" msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily" @@ -400,7 +400,11 @@ msgstr "Účet nebyl vytvořen: %s" msgid "Your name" msgstr "Vaše jméno" +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:569 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" @@ -505,15 +509,8 @@ msgstr "Odebrat" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 -msgid "Sender name:" -msgstr "Jméno odesilatele:" - -#. Translators: Label used for the address part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailová adresa:" +msgid "Sender name" +msgstr "Jméno odesilatele" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string @@ -766,19 +763,19 @@ msgstr "%s pomocí OAuth2" msgid "Use receiving server login" msgstr "Používat přihlášení přijimacího serveru" -#: src/client/application/geary-application.vala:22 +#: src/client/application/geary-application.vala:23 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:23 -msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." -msgstr "© 2016 – 2018 Vývojářský tým aplikace Geary" +#: src/client/application/geary-application.vala:24 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "© 2016 - 2019 Vývojářský tým aplikace Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/geary-application.vala:26 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:414 +#: src/client/application/geary-application.vala:413 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:418 +#: src/client/application/geary-application.vala:417 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -880,19 +877,19 @@ msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n" msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:899 +#: src/client/application/geary-controller.vala:907 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:911 +#: src/client/application/geary-controller.vala:920 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:912 +#: src/client/application/geary-controller.vala:921 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -916,20 +913,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:923 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:923 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:923 +#: src/client/application/geary-controller.vala:932 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: src/client/application/geary-controller.vala:924 +#: src/client/application/geary-controller.vala:933 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -940,15 +937,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1738 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1780 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1748 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1790 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1749 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1791 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -956,14 +953,14 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: src/client/application/geary-controller.vala:1750 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1792 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1921 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" @@ -971,77 +968,77 @@ msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1886 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1928 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1890 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1932 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2160 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2208 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?" msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2286 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2334 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2287 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2335 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2288 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2336 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2289 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2337 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2306 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2354 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2338 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2386 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2340 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2388 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2354 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2402 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2404 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2452 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2449 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2497 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2526 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2574 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2607 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2656 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." @@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "Přesunout konverzaci" msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: src/client/components/main-window.vala:497 +#: src/client/components/main-window.vala:500 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "Problém s připojováním k serveru příchozí pošty pro účet %s" #. Translators: String substitution is the server name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 #, c-format msgid "" "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " @@ -1142,59 +1139,48 @@ msgstr "" "Nelze se připojit k serveru %s. Zkontrolujte své připojení k Internetu a " "název serveru a zkuste to znovu." +#. Translators: Tooltip label for Retry button #. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:50 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 ui/main-window.ui:265 -msgid "Retry connecting now" -msgstr "Zkusit se znovu připojit" +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Zkusit znovu připojit" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:55 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 #, c-format msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" msgstr "Problém s připojováním k serveru odchozí pošty pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -msgid "Try reconnecting now" -msgstr "Zkusit se znovu připojit" - #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 #, c-format -msgid "Problem with connection to incoming server for %s" -msgstr "Problém s připojením k serveru příchozí pošty pro účet %s" +msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +msgstr "Problém s komunikací se serverem příchozí pošty pro účet %s" #. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 #, c-format msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" msgstr "" "Síťová chyba při komunikaci se serverem %s. Zkontrolujte své připojení k " "Internetu a zkuste to znovu." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:75 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Zkusit znovu připojit" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:72 -#, c-format -msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" -msgstr "Problém s připojením k serveru odchozí pošty pro účet %s" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:80 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Problém s komunikací se serverem příchozí pošty pro účet %s" +msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +msgstr "Problém s komunikací se serverem odchozí pošty" #. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 #, c-format msgid "" "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " @@ -1202,13 +1188,9 @@ msgid "" msgstr "" "Geary nerozumí zprávě ze serveru %s nebo server jemu. Nahlaste prosím chybu." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Problém s komunikací se serverem odchozí pošty" - #. Translators: First string substitution is the server #. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 #, c-format msgid "" "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " @@ -1218,110 +1200,114 @@ msgstr "" "serveru a zkuste to za chvíli znovu." #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 #, c-format msgid "Incoming mail server password required for %s" msgstr "Server příchozí pošty požaduje heslo pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "Messages cannot be received without the correct password." msgstr "Bez správného hesla nelze přijmout zprávy." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" msgstr "Zkusit znovu přijmou poštu, budete dotázáni na heslo" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 #, c-format msgid "Outgoing mail server password required for %s" msgstr "Server odchozí pošty požaduje heslo pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 msgid "Messages cannot be sent without the correct password." msgstr "Bez správného hesla nelze odeslat zprávy." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv, budete dotázáni na heslo" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 #, c-format msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" msgstr "Server příchozí pošty není důvěryhodný pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 msgid "Messages will not be received until checked." msgstr "Dokud nedojte ke kontrole, nebudou přijímány zprávy." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 msgid "Check security details" msgstr "Zkontrolovat údaje zabezpečení" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 #, c-format msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" msgstr "Server odchozí pošty není důvěryhodný pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 msgid "Messages cannot be sent until checked." msgstr "Dokud nedojte ke kontrole, nelze odesílat zprávy." #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 #, c-format msgid "A problem occurred checking mail for %s" msgstr "Vyskytl se problém při kontrole pošty pro účet %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:132 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" msgstr "Něco je špatně. Pokud bude problém přetrvávat, nahlaste prosím chybu" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:131 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 #, c-format msgid "A problem occurred sending mail for %s" msgstr "Vyskytl se problém při odesílání pošty účtu %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 msgid "A database problem has occurred" msgstr "Vyskytl se problém s databází" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:146 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 #, c-format msgid "Messages for %s must be downloaded again." msgstr "Zprávy pro účet %s musí být znovu staženy." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:159 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Aplikace Geary narazila na problém" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:160 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 msgid "" "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgstr "" "Pokud bude problém přetrvávat, podívejte se prosím na technické podrobnosti " "a nahlaste jej." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:168 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 msgid "_Details" msgstr "Po_drobnosti" #. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:169 ui/main-window.ui:250 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 msgid "View technical details about the error" msgstr "Zobrazit technické podrobnosti o chybě" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:173 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 msgid "_Retry" msgstr "Zkusit z_novu" @@ -1464,34 +1450,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1103 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1108 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Chcete tento koncept zprávy zachovat nebo zahodit?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1136 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodit tento koncept zprávy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1248 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1253 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1250 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1252 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1257 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1561 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1566 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." @@ -1501,53 +1487,63 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1612 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je složka." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1623 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1636 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1644 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nelze připojit přílohu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 -msgid "To: " -msgstr "Komu: " - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1691 -msgid "Cc: " -msgstr "Kopie: " - +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #: src/client/composer/composer-widget.vala:1694 -msgid "Bcc: " -msgstr "Skrytá kopie: " +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:969 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1700 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:974 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopie:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1706 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:979 +#: ui/conversation-message.ui:403 +msgid "Bcc:" +msgstr "Skrytá kopie:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1712 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1852 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -1556,20 +1552,20 @@ msgstr "Vybrat barvu" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2038 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2090 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2097 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2315 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2322 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1635,87 +1631,94 @@ msgstr "Já" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:964 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815 -#: ui/conversation-message.ui:313 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819 -#: ui/conversation-message.ui:358 -msgid "Cc:" -msgstr "Kopie:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823 -#: ui/conversation-message.ui:403 -msgid "Bcc:" -msgstr "Skrytá kopie:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:984 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:989 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:64 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Tato e-mailová adresa může být falešná" -#. Preview headers +#. Compact headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:392 msgid "No sender" msgstr "Bez odesilatele" #. Translators: This separates multiple 'from' -#. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:765 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.