diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 77616c11..88a3eaae 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,22 +8,22 @@ # Petros Dias , 2012. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. # Yannis Koutsoukos , 2016. -# Efstathios Iosifidis , 2019. +# Efstathios Iosifidis , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-06 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-04 23:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 10:57+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" +"Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -35,100 +35,110 @@ msgid "Send files using Geary" msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:12 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 -#| msgid "Gmail" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:16 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Ομάδα ανάπτυξης Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" +"Το Geary είναι μια εφαρμογή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που βασίζεται σε " +"συνομιλίες για το GNOME 3. Σας επιτρέπει να διαβάζετε, να βρίσκετε και να " +"στέλνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με μια απλή, σύγχρονη διεπαφή." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." msgstr "" +"Οι συνομιλίες σάς επιτρέπουν να διαβάσετε μια πλήρη συζήτηση χωρίς να " +"χρειαστεί να βρείτε και να κάνετε κλικ από μήνυμα σε μήνυμα." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" -msgstr "" +msgstr "Τα χαρακτηριστικά του Geary περιλαμβάνουν:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη ρύθμιση λογαριασμού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τα σχετικά μηνύματα μαζί σε συνομιλίες" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη πλήρης αναζήτηση κειμένου και λέξεων-κλειδιών" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 -#, fuzzy +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 #| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" +"Συμβατό με το GMail, το Yahoo! Mail, Outlook.com και άλλους διακομιστές IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 #, fuzzy #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Νέο παράθυρο" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" @@ -136,10 +146,12 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "" +"Αληθής, εάν το παράθυρο της εφαρμογής είναι μεγιστοποιημένο, διαφορετικά " +"ψευδής." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 msgid "The last recorded width of the application window." @@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Height of window" -msgstr "" +msgstr "Ύψος παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 msgid "The last recorded height of the application window." @@ -187,135 +199,156 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Position of message list pane" +msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -#, fuzzy -#| msgid "_Automatically select next message" -msgid "Autoselect next message" -msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" +msgid "Position of message list pane" +msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#| msgid "_Automatically select next message" +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματος" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 #, fuzzy #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Display message previews" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -msgid "Languages that shall be used in the spell checker" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "" - #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 -msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgid "Use single key shortcuts" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -#, fuzzy -#| msgid "_Play notification sounds" -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show _notifications for new mail" -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 #, fuzzy #| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 #, fuzzy #| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 #, fuzzy #| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 #, fuzzy #| msgid "No conversations in folder." msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgid "Size of detached composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -323,24 +356,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -350,52 +383,51 @@ msgstr "" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και το συνθηματικό" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης, ελέγξτε το δίκτυό σας" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν δημιουργήθηκε: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Το όνομά σας" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 -#| msgid "Email address:" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" @@ -404,8 +436,8 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -413,15 +445,15 @@ msgstr "person@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Όνομα εισόδου" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" @@ -430,15 +462,14 @@ msgstr "Συνθηματικό" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 -#| msgid "IMAP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "Διακομιστής IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -446,23 +477,21 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 -#| msgid "SMTP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "Διακομιστής SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 -#| msgid "Accounts" msgid "Account name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" @@ -470,57 +499,54 @@ msgstr "Όνομα λογαριασμού" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ονόματος λογαριασμού πίσω στο «%s»" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 -#| msgid "E_mail address" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποστολέα" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Το όνομα δεν καθορίστηκε" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Όνομα αποστολέα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 -#| msgid "_Remove" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 -#| msgid "Username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Όνομα αποστολέα" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση «%s»" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "" @@ -528,7 +554,7 @@ msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "" @@ -536,15 +562,14 @@ msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 -#| msgid "_Download mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Λήψη αλληλογραφίας" @@ -553,44 +578,44 @@ msgstr "Λήψη αλληλογραφίας" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Όλα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "πριν 2 εβδομάδες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "πριν 1 μήνα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "πριν 3 μήνες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "πριν 6 μήνες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "πριν 1 χρόνο" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "πριν 2 χρόνια" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "πριν 4 χρόνια" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "1 year back" msgid "%d day back" @@ -598,57 +623,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "πριν 1 χρόνο" msgstr[1] "πριν 1 χρόνο" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#| msgid "_Undo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 -#| msgid "_Redo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 -#| msgid "Yahoo! Mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Άλλοι πάροχοι ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -656,46 +680,44 @@ msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" msgstr "" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" -msgstr "" +msgstr "Πάροχος υπηρεσίας" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Kανένας" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 -#| msgid "_Star" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 -#| msgid "SSL/TLS" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -703,28 +725,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "Δεν απαιτείται σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "" @@ -739,7 +762,6 @@ msgstr "" #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 -#| msgid "Accounts" msgid "Account source" msgstr "Πηγή λογαριασμού" @@ -751,9 +773,9 @@ msgstr "" #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 #, fuzzy -#| msgid "Save dra_fts on server" -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή" +#| msgid "_Save sent mail" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" #. Translators: This label describes an account #. preference. @@ -768,29 +790,201 @@ msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " +"περιεχόμενό του." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Αντικατάσταση" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:27 -#| msgid "Visit the Yorba web site" +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:454 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +#, fuzzy +#| msgid "Start Geary with hidden main window" +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +#, fuzzy +#| msgid "Log network deserialization" +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +#, fuzzy +#| msgid "Log network serialization" +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +#, fuzzy +#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Geary version" +msgstr "Έκδοση Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Αναθεώρηση Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "Έκδοση GTK" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "Έκδοση GLib" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "Έκδοση WebKitGTK" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Όνομα διανομής" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Κυκλοφορία διανομής" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Σχετικά %s" @@ -798,7 +992,7 @@ msgstr "Σχετικά %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:458 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -813,108 +1007,137 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" - -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 -#, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" - -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n" - -#: src/client/application/geary-args.vala:74 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Άγνωστη επιλογή της γραμμής εντολών \"%s\"\n" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "" -#: src/client/application/geary-controller.vala:959 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#, fuzzy +#| msgid "No conversations in folder." +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." +msgstr[1] "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No conversations selected." +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." +msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:973 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -940,21 +1163,21 @@ msgstr "" "και τα συνημμένα της. Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα " "επηρεαστεί." -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "Αναδόμη_ση" -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: src/client/application/geary-controller.vala:984 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\"" -#: src/client/application/geary-controller.vala:985 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -965,19 +1188,115 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1840 -#, fuzzy -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Η αλληλογραφία απεστάλη στον %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1850 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2722 +#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 #, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" +#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" +msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" +msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " +"αλληλογγραφίας σας." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Άδειασμα %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτά τα συνημμένα;" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1851 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -985,122 +1304,114 @@ msgstr "" "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. " "Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1852 -#, fuzzy -#| msgid "Don't _ask me again" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1981 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "Επόπτης" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1988 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Ιστορικό" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " -"περιεχόμενό του." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:1992 -msgid "_Replace" -msgstr "_Αντικατάσταση" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2268 -#, fuzzy -#| msgid "Close open draft messages?" -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" -msgstr[1] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2394 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " -"αλληλογγραφίας σας." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2396 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2397 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Άδειασμα %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error saving" -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2446 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" -msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2448 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2462 -#, fuzzy -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2512 -#, fuzzy -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2557 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2638 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" msgstr "" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2720 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου." +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#, fuzzy +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +#, fuzzy +#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "" +"Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 #, fuzzy #| msgid "E_mail address" msgid "Not a valid email address" @@ -1109,18 +1420,18 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 #, fuzzy #| msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation" @@ -1128,7 +1439,7 @@ msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Σήμανση συνομιλίας" msgstr[1] "Σήμανση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 #, fuzzy #| msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation" @@ -1136,7 +1447,7 @@ msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" msgstr[1] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 #, fuzzy #| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" @@ -1144,241 +1455,99 @@ msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 #, fuzzy #| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation (A)" -msgid_plural "Archive conversations (A)" +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" msgstr[1] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 #, fuzzy -#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" -msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" +#| msgid "Move conversation" +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" -msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλιών" -#: src/client/components/main-window.vala:503 +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 -#, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "" -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 -#, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Δοκιμή επανασύνδεσης" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 -msgid "Check security details" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" -"Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" +msgstr "_Επανάληψη" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 -#| msgid "Sending..." msgid "Sending…" msgstr "Γίνεται η αποστολή…" @@ -1417,24 +1586,22 @@ msgstr "_Κλείσιμο" msgid "_Discard" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "Άνοι_γμα" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #. Translators: Menu item to print a single, specific message #: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 -#, fuzzy -#| msgid "_Print..." msgid "_Print…" -msgstr "_Εκτύπωση..." +msgstr "_Εκτύπωση…" #: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" @@ -1442,9 +1609,10 @@ msgstr "Έ_ξοδος" #: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" -msgstr "Α_φαίρεση " +msgstr "Α_φαίρεση" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" @@ -1452,41 +1620,45 @@ msgstr "_Αποθήκευση" msgid "_Keep" msgstr "Δια_τήρηση" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 -#, fuzzy -#| msgid "E_mail address" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Νέο μήνυμα" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Backspace για να διαγράψετε το απόσπασμα" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1497,7 +1669,7 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" @@ -1506,100 +1678,90 @@ msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a folder." -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is an empty file." msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1716 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:982 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Προς:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:987 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1728 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:992 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοιν.:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1734 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " -msgstr "Απάντηση σε:" +msgstr "Απάντηση σε: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1874 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -1608,137 +1770,139 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2064 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s μέσω %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2125 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Από:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2357 -#| msgid "Show Images" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Νέο μήνυμα" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση αυτής της γλώσσας από την προτιμώμενη λίστα" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες γλώσσες" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#, fuzzy #| msgid "Move conversation" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:296 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:302 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Κα_τάργηση αστεριού" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Αστέρι" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:307 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:308 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "Α_πάντηση σε όλους" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:309 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Εγώ" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:977 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Από:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:997 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1002 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:65 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "" -#. Compact headers +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:394 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 msgid "No sender" msgstr "Κανένας αποστολέας" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:766 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Λεπτομέρειες:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Νέα συνομιλίας…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Αποθήκευση στις επαφές…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Εμφάνιση συνομιλιών" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Άνοιγμα στις επαφές" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "E_mail address" +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "" + +#: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." +msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. #: ui/conversation-email.ui:50 @@ -2808,50 +3160,23 @@ msgstr "" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot add attachment" -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." - -#: ui/conversation-email.ui:195 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." -msgid "Select all attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος" -#: ui/conversation-email.ui:267 -#, fuzzy -#| msgid "%u read message" -#| msgid_plural "%u read messages" +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" -msgstr "%u αναγνωσμένο μήνυμα" +msgstr "Πρόχειρο μήνυμα" -#: ui/conversation-email.ui:283 -#, fuzzy -#| msgid "This message contains remote images." +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες." +msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν έχει αποσταλεί ακόμα." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα δεν αποθηκεύτηκε" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 #, fuzzy #| msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." @@ -2866,12 +3191,10 @@ msgstr "Απάντηση σε ό_λους" #. Translators: Menu item to mark a specific message as #. read. #: ui/conversation-email-menus.ui:30 -#| msgid "_Mark as Read" msgid "_Mark Read" msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα" #: ui/conversation-email-menus.ui:36 -#| msgid "_Mark as Unread" msgid "_Mark Unread" msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα" @@ -2882,26 +3205,47 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "Απο_ρρίμματα" +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move to trash" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete…" -msgstr "_Διαγραφή…" +msgid "_Delete message…" +msgstr "_Διαγραφή μηνύματος…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Προβολή προέλευσης" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -#| msgid "_Save" -msgid "_Save All" -msgstr "_Αποθήκευση όλων" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "but actually goes to" +msgid "But actually goes to:" +msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "This link appears to go to" +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" #: ui/conversation-message-menus.ui:7 #, fuzzy @@ -2910,16 +3254,14 @@ msgid "_Open Link" msgstr "Άνοι_γμα" #: ui/conversation-message-menus.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης συνδέσμου" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 #, fuzzy -#| msgid "New Message" -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Νέο μήνυμα" +#| msgid "Move conversation" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 #, fuzzy @@ -2934,18 +3276,12 @@ msgid "Save _Image As…" msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." #: ui/conversation-message-menus.ui:33 -#, fuzzy -#| msgid "Select _All" msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "" - #: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " -msgstr "" +msgstr "Από " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" @@ -2957,17 +3293,15 @@ msgstr "" #: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" -msgstr "" +msgstr "Απεστάλη από:" #: ui/conversation-message.ui:247 -#| msgid "Reply-To: " msgid "Reply to:" msgstr "Απάντηση σε:" #: ui/conversation-message.ui:291 -#| msgid "Subject:" msgid "Subject" -msgstr "Θέμα:" +msgstr "Θέμα" #: ui/conversation-message.ui:501 msgid "Show Images" @@ -2979,47 +3313,21 @@ msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας" #: ui/conversation-message.ui:542 msgid "Remote images not shown" -msgstr "" +msgstr "Δεν εμφανίζονται οι απομακρυσμένες εικόνες" #: ui/conversation-message.ui:559 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "" -#: ui/conversation-message.ui:692 -#, fuzzy -#| msgid "but actually goes to" -msgid "But actually goes to:" -msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -#, fuzzy -#| msgid "This link appears to go to" -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" - #: ui/conversation-viewer.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "Mark conversation" msgid "Find in conversation" -msgstr "Σήμανση συνομιλίας" +msgstr "Εύρεση στην συνομιλία" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "" -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "" @@ -3044,446 +3352,386 @@ msgid "label" msgstr "ετικέτα" #: ui/gtk/help-overlay.ui:9 -#, fuzzy -#| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation Shortcuts" -msgstr "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr "Συντομεύσεις συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "Νέα συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 #, fuzzy -#| msgid "General" +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Mark read" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Σήμανση ως ανεγνωσμένου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Σήμανση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Σήμανση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Διαγραφή συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Αναζήτηση για συνομιλίες" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Εύρεση στην τρέχουσα συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Επαναφορά τελευταίας ενέργειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Επαναφορά εστίασης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgid "Show help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Περιήγηση πληκτρολογίου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 #, fuzzy -#| msgid "Move conversations" +#| msgid "Delete conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 #, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#| msgid "_Automatically select next message" msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#, fuzzy +#| msgid "Composer" +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Συνθέτης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Eπεξεργασία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -#| msgid "Show Images" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#, fuzzy +#| msgid "Copy to Clipboard" msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" +msgid "Paste from the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -#| msgid "Search" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Add label to conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 -#| msgid "Notifications" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Message" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Σύνθεση μηνύματος" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Reply to _All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Reply to _All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 -#| msgid "_Forward" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 -#| msgid "Archive" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Αρχειοθέτηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle search bar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -#| msgid "Mark as _Unread" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Σήμανση ως ανεγνωσμένου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 -#| msgid "Mark as _Unread" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Σήμανση ως αδιάβαστο" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Επαναφορά εστίασης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 -#| msgid "_Star" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Επισήμανση με αστέρι" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 -#| msgid "U_nstar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Κατάργηση επισήμανσης με αστέρι" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 -#| msgid "Delete" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 -#, fuzzy -#| msgid "Composer" -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Συνθέτης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 #, fuzzy #| msgid "Quote text (Ctrl+])" msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 #, fuzzy #| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 -#| msgid "Send" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 -#| msgid "attachment" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 #, fuzzy #| msgid "_Rich Text" msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" +msgid "Rich text editing" msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" +#| msgid "Paste _Without Formatting" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Επικόλληση _χωρίς μορφοποίηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Κείμενο με έντονη γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Κείμενο με πλάγια γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Υπογραμμισμένο κείμενο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" -msgstr "" +msgstr "Επιγράμμιση κειμένου" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 -#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης" -#: ui/main-toolbar.ui:23 -#| msgid "Compose Message" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar.ui:112 -#| msgid "_Reply" +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: ui/main-toolbar.ui:135 -#| msgid "R_eply All" +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: ui/main-toolbar.ui:158 -#| msgid "_Forward" +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 #, fuzzy #| msgid "Toggle search bar" msgid "Toggle find bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Αρχείο" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα" +#, fuzzy +#| msgid "Toggle search bar" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 -#| msgid "Accounts" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 -#| msgid "_About" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Περί του Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -#| msgid "_Details" -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Δοκιμή ξανά" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -#| msgid "Accounts" -msgid "Account problem" -msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "" - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Έλεγχος" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Πρόβλημα ασφαλείας" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "" - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Πρόβλημα εισόδου" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "" - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP" @@ -3500,77 +3748,225 @@ msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού" msgid "_Authenticate" msgstr "_Πιστοποίηση" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Aνάγνωση" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "Show _notifications for new mail" -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -#| msgid "_Details" -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 -#| msgid "Geary upgrade in progress." msgid "Geary update in progress…" msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" +#, fuzzy +#~| msgid "_Play notification sounds" +#~ msgid "Enable notification sounds" +#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#, fuzzy +#~| msgid "Save dra_fts on server" +#~ msgid "Save drafts on server" +#~ msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Close open draft messages?" +#~ msgid "Close the draft message?" +#~ msgid_plural "Close all draft messages?" +#~ msgstr[0] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" +#~ msgstr[1] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error saving" +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου." + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" +#~ msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" +#~ msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Aνοιχτό" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%l:%M %P" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#, fuzzy +#~| msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Attach File" +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου" + +#~| msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Αποστολή (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Άνοιγμα αυτού του συνδέσμου" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "Χρώμ_α" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Εμφάνιση εκτεταμένων πεδίων" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Έντονη γραφή (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης (Ctrl+Space)" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "Απο_ρρίμματα" + +#, fuzzy +#~| msgid "New Message" +#~ msgid "Send New _Message…" +#~ msgstr "Νέο μήνυμα" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversations" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move focus to conversation list" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compose Message" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Σύνθεση μηνύματος" + +#~| msgid "Archive" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Αρχειοθέτηση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move the conversation" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#~| msgid "Mark as _Unread" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark unread" +#~ msgstr "Σήμανση ως αδιάβαστο" + +#~| msgid "_Star" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Επισήμανση με αστέρι" + +#~| msgid "U_nstar" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Unstar" +#~ msgstr "Κατάργηση επισήμανσης με αστέρι" + +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Διαγραφή" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to next (older) conversation" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Δοκιμή ξανά" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Aνάγνωση" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" + +#~ msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" + #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" @@ -3586,9 +3982,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Enter your account information to get started." #~ msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Eπεξεργασία" - #, fuzzy #~| msgid "_Previous" #~ msgid "Preview" @@ -3643,12 +4036,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" #~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" -#~ msgid "Archive conversations (A)" -#~ msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)" - -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Σήμανση συνομιλιών" - #~ msgid "Add label to conversations" #~ msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες" @@ -3802,9 +4189,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid " (Invalid?)" #~ msgstr " (Άκυρο;)" -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Αποθήκευση ως..." - #~ msgid "Save A_ttachment..." #~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." #~ msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..." @@ -3873,9 +4257,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Link (Ctrl+L)" #~ msgstr "Σύνδεσμος (Ctlr+L)" -#~ msgid "More options" -#~ msgstr "Περισσότερες επιλογές" - #~ msgctxt "Label" #~ msgid "Close and Save" #~ msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση" @@ -3909,21 +4290,9 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Μικρό" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Σταθερό πλάτος" - #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Απόσπαση" -#~ msgid "_Attach File" -#~ msgstr "_Επισύναψη αρχείου" - #~ msgid "_Include Original Attachments" #~ msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"