diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index c034a012..c21136dc 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 03:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-26 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-25 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 09:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -300,22 +300,54 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 -msgid "Found a bug?" -msgstr "Знайшли ваду?" +msgid "Need help with Geary?" +msgstr "Потрібна допомога з Geary?" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bugs.page:12 +#. (itstool) path: section/title +#: C/bugs.page:13 +msgid "Getting support" +msgstr "Отримання підтримки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:15 +#| msgid "" +#| "If you suspect you've found a bug in Geary, please get in touch about it so it " +#| "can be fixed." msgid "" -"If you suspect you've found a bug in Geary, please get in touch about it so it can be " -"fixed." +"If you are having trouble using Geary, please get in touch with the Geary community " +"about the problem." msgstr "" -"Якщо вам здається, що вами виявлено ваду у Geary, будь ласка, зв'яжіться із нами щодо " -"вади, щоб ми могли її виправити." +"Якщо у вас виникають проблеми у користуванні Geary, будь ласка, зв'яжіться зі спільнотою користувачів" +" Geary щодо вашої проблеми." -#. (itstool) path: page/p -#: C/bugs.page:16 +#. (itstool) path: section/title +#: C/bugs.page:21 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "Як повідомити про вади" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:23 +#| msgid "" +#| "If you suspect you've found a bug in Geary, please get in touch about it so it " +#| "can be fixed." +msgid "" +"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " +"guidelines so the problem can be diagnosed and fixed." +msgstr "" +"Якщо ви вважаєте, що виявили ваду у Geary, будь ласка, скористайтеся настановами щодо" +" звітування про вади, щоб розробники могли виконати діагностику та" +" виправлення вади." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:28 msgid "" "To help diagnose the problem as fast as possible, please include the " "following information:" @@ -324,18 +356,18 @@ msgstr "" "такі дані:" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:20 +#: C/bugs.page:32 msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)" msgstr "" "Версія Geary та спосіб встановлення (Пакунок? Flathub? Початковий код?)" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:22 +#: C/bugs.page:34 msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)" msgstr "Стільничне середовища (GNOME? KDE? Щось інше?)" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:23 +#: C/bugs.page:35 msgid "" "Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)" msgstr "" @@ -343,31 +375,38 @@ msgstr "" "власноруч?)" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:25 +#: C/bugs.page:37 msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)" msgstr "" "Надавач послуг електронної пошти (Gmail, Yahoo!, Outlook.com чи якийсь " "інший?)" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:27 +#: C/bugs.page:39 msgid "Steps to reproduce the bug" msgstr "Кроки для відтворення вади" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:28 +#: C/bugs.page:40 msgid "What happened?" msgstr "Що трапилося?" #. (itstool) path: item/p -#: C/bugs.page:29 +#: C/bugs.page:41 msgid "What did you expect to happen?" msgstr "На які наслідки ви сподівалися?" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bugs.page:32 -msgid "Thanks for your help!" -msgstr "Дякуємо за вашу допомогу!" +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:44 +msgid "" +"Log files can be accessed via the Geary Inspector, press AltI to open it, select and save any relevant log " +"files, and attach them to the bug report." +msgstr "" +"Доступ до файлів журналу можна отримати за допомогою Інспектора Geary:" +" натисніть комбінацію клавіш AltI, щоб" +" відкрити його вікно, виберіть і збережіть потрібні вам файли журналу, а" +" потім долучіть їх до звіту щодо вади." #. (itstool) path: page/title #: C/contributing.page:10 @@ -395,12 +434,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:19 msgid "" -"User Experience " -"Design—research and develop Geary’s user experience" +"Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" msgstr "" -"Дизайн та вивчення " -"проблем у користуванні — вивчення проблем у користуванні Geary та " -"розробка дизайну програми" +"Переклад " +"— переклад інтерфейсу та підручника Geary різними мовами" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:20 @@ -411,63 +449,40 @@ msgstr "" "Написання " "програмного коду — виправлення вад та додавання нових можливостей" -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:21 -msgid "" -"Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" -msgstr "" -"Переклад " -"— переклад інтерфейсу та підручника Geary різними мовами" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:22 -msgid "" -"Join the " -"discussion—on the mailing list or IRC channel" -msgstr "" -"Долучення до " -"обговорень у списку листування або на каналі IRC" - #. (itstool) path: page/p -#: C/contributing.page:25 -msgid "Thanks for your help making Geary better!" -msgstr "Дякуємо вам за допомогою в удосконаленні Geary!" - -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:6 -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" +#: C/contributing.page:23 +#| msgid "" +#| "Join the " +#| "discussion—on the mailing list or IRC channel" +msgid "" +"See the wiki for more information and options for contributing financially to " +"Geary's development." msgstr "" -"external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" +"Щоб дізнатися більше про можливості та варіанти фінансової підтримки розробки" +" Geary, ознайомтеся зі сторінкою нашої вікі." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:5 -msgid "" -" " -"Geary" -msgstr "" -" " -"Geary" +#: C/index.page:6 +msgid "<_:media-1/> Geary" +msgstr "<_:media-1/> Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:11 +#: C/index.page:12 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:15 +#: C/index.page:16 msgid "Using Geary" msgstr "Користування Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:19 -msgid "Contributing and bug reporting" -msgstr "Участь у розробці та звітування щодо вад" +#: C/index.page:20 +#| msgid "Contributing and bug reporting" +msgid "Contributing and getting support" +msgstr "Участь у розробці та отримання підтримки" #. (itstool) path: page/title #: C/label.page:10 @@ -1224,14 +1239,6 @@ msgstr "Редагування повідомлень та відповідей" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:12 -#| msgid "" -#| "To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the " -#| "people to receive the message in the To text " -#| "field, and a subject line in the Subject " -#| "field. You can then type your message in the text area below these. Once " -#| "the message is read to send, click Send or " -#| "type CtrlEnter to send the message." msgid "" "To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the people to receive " @@ -1282,38 +1289,28 @@ msgid "" "Reply-To field specifies an email address to reply to, if recipients should " "reply to a different email address than the sender's." msgstr "" -"Щоб програма показала поля Копія, Потайна копія та Відповідати, натисніть кнопку Додаткові параметри у кінці поля Кому. За" -" допомогою поля «Копія» ви можете надіслати копію повідомлення іншим," -" вторинним адресатам. Поле «Потайна копія» надає змогу зробити те саме, але" -" із приховуванням адрес додаткових кореспондентів. У полі «Відповідати» можна" -" вказати адресу, на яку слід надсилати відповіді на повідомлення, якщо" -" отримувачі мають відповідати на адресу, яка відрізняється від адреси" -" електронної пошти відправника." +"Щоб програма показала поля Копія, Потайна копія та Відповідати, " +"натисніть кнопку Додаткові параметри у кінці поля " +"Кому. За допомогою поля «Копія» ви можете " +"надіслати копію повідомлення іншим, вторинним адресатам. Поле «Потайна " +"копія» надає змогу зробити те саме, але із приховуванням адрес додаткових " +"кореспондентів. У полі «Відповідати» можна вказати адресу, на яку слід " +"надсилати відповіді на повідомлення, якщо отримувачі мають відповідати на " +"адресу, яка відрізняється від адреси електронної пошти відправника." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:41 -#| msgid "" -#| "When entering an email address in the To and " -#| "Cc fields, Geary will provide suggestions from " -#| "your desktop address book and from previously sent and received email " -#| "messages. To choose one of these suggestions, simply click on it. In " -#| "addition, Bcc and Reply-" -#| "to fields can be shown by selecting Show " -#| "extended fields from the formatting toolbar menu." msgid "" "When entering an email address into any of these fields, Geary will provide " "suggestions from your desktop address book and from previously sent and " "received email messages. To choose one of these suggestions, simply click on " "it." msgstr "" -"При введення адреси електронної пошти у будь-яке з цих полів Geary надаватиме" -" пропозиції із адресної " -"книги вашого стільничного середовища та адрес у раніше надісланих і " -"отриманих повідомленнях електронної пошти. Щоб вибрати одну з пропозицій, " -"просто клацніть на ній." +"При введення адреси електронної пошти у будь-яке з цих полів Geary " +"надаватиме пропозиції із адресної книги вашого стільничного середовища та " +"адрес у раніше надісланих і отриманих повідомленнях електронної пошти. Щоб " +"вибрати одну з пропозицій, просто клацніть на ній." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:46 @@ -1366,11 +1363,6 @@ msgstr "Форматування тексту, зображення і долу #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:68 -#| msgid "" -#| "Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " -#| "italic, indent text to quote it and links to web pages. Simply " -#| "select the text and click the appropriate button on the formatting " -#| "toolbar." msgid "" "Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " "italic, indent text to quote it, and links to web pages. Simply " @@ -1380,8 +1372,8 @@ msgstr "" "У редакторі повідомлень Geary ви можете скористатися стилями тексту, зокрема " "напівжирним та курсивом, відступами тексту для цитування " "та посиланнями на вебсторінки. Просто позначте фрагмент тексту і натисніть " -"відповідну кнопку на панелі інструментів форматування у нижній частині панелі" -" редактора." +"відповідну кнопку на панелі інструментів форматування у нижній частині " +"панелі редактора." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:74 @@ -1418,13 +1410,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:88 -#| msgid "" -#| "Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " -#| "clicking the Attach File button at the top of " -#| "the composer window and selecting the document to attach, or by dragging " -#| "a file from the Files application to the composer window, and " -#| "dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " -#| "toolbar at the bottom." msgid "" "Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " "clicking the Attach File button at the bottom of " @@ -1532,13 +1517,6 @@ msgstr "Geary вилучить чернетку, коли ви надішлет #. (itstool) path: note/p #: C/write.page:136 -#| msgid "" -#| "If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking " -#| "Undo on the pop-up notification that appears " -#| "or by typing CtrlZ. The ability to " -#| "restore a saved or discarded composer will be remain for up to 30 " -#| "minutes. After that you will need to re-open the message via the " -#| "Drafts folder, if present." msgid "" "If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " @@ -1550,10 +1528,10 @@ msgstr "" "можете повторно його відкрити натисканням кнопки Скасувати на контекстній панелі сповіщення, яку буде показано, або " "натисканням комбінації клавіш CtrlZ. " -"Вікна редагування можна повторно відкрити протягом періоду до 30 хвилин з" -" моменту закриття. Після завершення цього періоду вам доведеться " -"повторно відкрити повідомлення з теки Чернетки, якщо його було " -"там збережено." +"Вікна редагування можна повторно відкрити протягом періоду до 30 хвилин з " +"моменту закриття. Після завершення цього періоду вам доведеться повторно " +"відкрити повідомлення з теки Чернетки, якщо його було там " +"збережено." #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:146 @@ -1562,12 +1540,6 @@ msgstr "Звичайні текстові повідомлення" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:148 -#| msgid "" -#| "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " -#| "uncheck Rich Text to toggle between plain text " -#| "and rich text mode. Plain text mode is useful when sending email to " -#| "mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when sending " -#| "email to people that do no use modern clients like Geary." msgid "" "Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, then choose " @@ -1575,13 +1547,13 @@ msgid "" "email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when " "sending email to people that do no use modern clients like Geary." msgstr "" -"Крім того, Geary може надсилати звичайні текстові повідомлення. Натисніть" -" кнопку Додаткові параметри у кінці нижньої" -" панелі інструментів, потім виберіть пункт «Форматований текст» або" -" «Звичайний текст». Звичайний текстовий режим є корисним для " -"надсилання повідомлень до списків листування, які забороняють надсилання " -"повідомлень із форматованим текстом (HTML), або до тих користувачів, які не " -"можуть користуватися сучасними клієнтами електронної пошти, подібними Geary." +"Крім того, Geary може надсилати звичайні текстові повідомлення. Натисніть " +"кнопку Додаткові параметри у кінці нижньої " +"панелі інструментів, потім виберіть пункт «Форматований текст» або " +"«Звичайний текст». Звичайний текстовий режим є корисним для надсилання " +"повідомлень до списків листування, які забороняють надсилання повідомлень із " +"форматованим текстом (HTML), або до тих користувачів, які не можуть " +"користуватися сучасними клієнтами електронної пошти, подібними Geary." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:155 @@ -1595,3 +1567,33 @@ msgstr "" "використанням м'яких переносів так, щоб довжина рядків не перевищувала 74 " "символів, а текст із відступами буде перенесено із додаванням позначок " "цитування, «>», для кожного з рівнів цитування." + +#~ msgid "Found a bug?" +#~ msgstr "Знайшли ваду?" + +#~ msgid "Thanks for your help!" +#~ msgstr "Дякуємо за вашу допомогу!" + +#~ msgid "" +#~ "User Experience " +#~ "Design—research and develop Geary’s user experience" +#~ msgstr "" +#~ "Дизайн та " +#~ "вивчення проблем у користуванні — вивчення проблем у користуванні " +#~ "Geary та розробка дизайну програми" + +#~ msgid "Thanks for your help making Geary better!" +#~ msgstr "Дякуємо вам за допомогою в удосконаленні Geary!" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" + +#~ msgid "" +#~ " Geary" +#~ msgstr "" +#~ " Geary"