From 2d0ec0f3ccf73ef12056f0eeb3b4bc0c68cf9205 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 5 Feb 2014 22:05:27 +0100 Subject: [PATCH] Added Serbian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/sr.po | 3090 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/sr@latin.po | 1736 +++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 3393 insertions(+), 1434 deletions(-) create mode 100644 po/sr@latin.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 1816c5fa..e6df99bd 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -34,6 +34,7 @@ ru sk sl sr +sr@latin sv te tr diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 80236677..62e62426 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,1140 +1,460 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client +# Serbian translation of Geary email client +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014. # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: # igorpan , 2012 +# Мирослав Николић , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n" -"Last-Translator: yorbajim \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" -"sr/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Зупчинко" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Програм за ел. пошту" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Зупчинкова пошта" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Шаљите и примајте пошту" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "" - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d нова порука" -msgstr[1] "%d нове поруке" -msgstr[2] "%d нових порука" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s је написао/ла:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u разговора изабрано." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(без наслова)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "----------- Прослеђена порука ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Датотека са именом \"%s\" већ постоји. Да ли желите да је замените?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Сва Пошта" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите \"%s\"?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Прикачене датотеке могу да нашкоде систему ако се отворе. Отворајте датотеке " -"само од извора у које имате поверења." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Није могуће прикачити датотеку" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Настави" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Састави Поруку" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Умножи Е-адресу" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Умножи Везу" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Датум: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Прикажи верзију програма" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "Не питај ме поново" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Недовршене" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "" +msgstr "пошта;електронска пошта;ел. пошта;" -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Саставите поруку" -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Име и презиме" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Добро дошли у Зупчинка." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Унесите своје информације налога да би сте почели." +msgstr "Унесите податке вашег налога да започнете." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 недеље уназад" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "" +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218 +msgid "1 month back" +msgstr "1 месец уназад" -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219 +msgid "3 months back" +msgstr "3 месеца уназад" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220 +msgid "6 months back" +msgstr "6 месеци уназад" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221 +msgid "1 year back" +msgstr "1 годину уназад" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Све" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Није могуће отворити подразумевани уређивач текста." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Запамти лозинке" -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "_Запамти лозинку" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Не могу да потврдим:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Неисправан надимак налога.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Адреса ел. поште је већ додата Зупчинку.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Грешка ИМАП везе.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Грешка СМТП везе.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Грешка везе.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Ауторска права 2011-2013 Јорба Фондација" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Исписује податке прочишћавања" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Бележи надгледање разговора" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Бележи десеријализацију мреже" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network activity" +msgstr "Бележи мрежну активност" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Бележи ред понављања ИМАП-а" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Бележи серијализацију мреже" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Бележи повремену активност" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Бележи упите базе података (прави много порука)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Бележи нормализацију фасцикле" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Допушта прегледање Веб прегледа" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "Приказује издање програма" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Користите „%s“ за отварање новог прозора састављача" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Молим пријативе напомене, предлоге и грешке на:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Није могуће процесуирати могућности из командне линије: %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим опцију линије наредби: %s\n" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Од:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 #, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Од: %s\n" +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Непозната опција линије наредби: %s\n" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Гери Пошта" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Обришите разговор (Помак+Обриши)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Обришите разговоре (Помак+Обриши)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "_Смеће" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Преместите разговор у смеће (Обриши, Повратница)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#| msgid "No conversations selected." +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Преместите разговоре у смеће (Обриши, Повратница)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архивирај" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Архивирајте разговор (А)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Архивирајте разговоре (А)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Означи као _непожељно" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Означи да није _непожељно" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Означите разговор" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Означите разговоре" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Додајте натпис разговору" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Додајте натпис разговорима" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +msgid "Move conversation" +msgstr "Преместите разговор" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations" +msgstr "Преместите разговоре" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Налози" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266 +msgid "_Donate" +msgstr "До_бровољан прилог" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Означи као..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Означи као _прочитано" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Означи као _непрочитано" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 +msgid "_Star" +msgstr "_Додај звездицу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +msgid "U_nstar" +msgstr "_Уклони звездицу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +msgid "Add label" +msgstr "Додајте натпис" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 +msgid "_Label" +msgstr "_Натпис" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313 +msgid "_Move" +msgstr "_Премести" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562 +msgid "_Reply" +msgstr "_Одговори" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Одговорите (Ктрл+Р, Р)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "R_eply All" +msgstr "Одговори _свима" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +msgid "_Forward" +msgstr "_Проследи" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Проследите (Ктрл+Л, Ф)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Ваша подешавања нису безбедна" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ваша ИМАП и/или СМТП подешавања не наводе ССЛ или ТЛС. Ово значи да ваше " +"корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно " +"желите да урадите то?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Настави" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Грешка слања ел. поште" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" +"Зупчинко је наишао на грешку шаљући ел. пошту. Ако се проблем понови, ручно " +"избришите ел. пошту из ваше одлазне фасцикле." -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Грешка чувања послате поште" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" +"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће " +"остати у вашој фасцикли за слање све док је не избришете." -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Г-пошта" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандуче" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771 msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" +msgstr "Натписи" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Велик" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Бележи IMAP ред понављања" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Бележи надгледање разговора" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Бележи упите ка бази података (прави много порука)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Бележи нормализацију фасцикли" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Бележи мрежну активност" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Бележи серијализацију мреже" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Бележи периодичну активност" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Клијент Е-поште" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Ја" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Нова Порука" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Нема изабраних разговора." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Отпремно сандуче" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Избаци дебаг информације" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку ваше Е-поште" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Молимо Вас да пријативе коментаре, предлоге и грешке на:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори Свима" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Сачувај Прилог" -msgstr[1] "Сачувај Прилоге" -msgstr[2] "Сачувај Све Прилоге" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Сачувај Све Прилоге" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери Све" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Пошаљи и прими пошту" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Послата Пошта" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Непожељне Поруке" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Омиљене" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Предмет:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Датотека већ постоји у \"%s\". Заменом ћете заменити све њене садржаје " -"садржајима нове." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1147,368 +467,1270 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"Дошло је до грешке отварања месне базе података поште за овај налог. " +"Највероватније због оштећености датотеке базе података у овом директоријуму:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Зупчинко може поново да изгради базу података и да је поново усагласи са " +"сервером или да изађе.\n" +"\n" +"Поновна изградња базе података ће уништити сву месну ел. пошту и њене " +"прилоге. Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +msgid "_Rebuild" +msgstr "Поново _изгради" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +msgid "E_xit" +msgstr "_Изађи" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Коме: " - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 -#, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Коме: %s \n" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Ђубре" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 -#, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не могу поново да изградим базу података за „%s“" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Грешка приликом поновне изградње:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "" +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "Не могу да отворим месно сандуче за „%s“" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Дошло је до грешке отварања месне базе података поште за овај налог. " +"Вероватно због проблема са овлашћењима датотеке.\n" +"\n" +"Проверите да ли имате дозволе читања/писања за све датотеке у овом " +"директоријуму:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" +"Број издања месне базе података поште је обликован за новије издање " +"Зупчинка. Нажалост, база података не може бити „враћена назад“ да би радила " +"са овим издањем Зупчинка.\n" +"\n" +"Инсталирајте најновије издање Зупчинка и покушајте поново." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" +"Дошло је до грешке отварања месног налога. Вероватно због неприлика " +"повезивања.\n" +"\n" +"Проверите вашу мрежну везу и поново покрените Зупчинка." -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О програму „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Мирослав Николић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке " +"само са поверљивих извора." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Не питај ме _поново" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 +#, c-format, +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 +#, c-format, +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i резултат" +msgstr[1] "%i резултата" +msgstr[2] "%i резултата" +msgstr[3] "%i резултат" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i резултат (умотано)" +msgstr[1] "%i резултата (умотано)" +msgstr[2] "%i резултата (умотано)" +msgstr[3] "%i резултат (умотано)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "нисам нашао" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Потражи" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у налогу (Ктрл+С)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Пописујем налог „%s“" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Тражим налог „%s“" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Шаљем..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "От_кажи" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "Од_баци" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "От_вори" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Штампај..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Задржи" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "Нова порука" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "Сачувана" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "Чувам" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "Грешка чувања" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Не могу да додам прилог" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "Не могу да пронађем „%s“." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "„%s“ је фасцикла." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "„%s“ је празна датотека." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +msgid "Select Color" +msgstr "Изаберите боју" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Ја" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Нема изабраних разговора." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u разговор је изабран." +msgstr[1] "%u разговора су изабрана." +msgstr[2] "%u разговора је изабрано." +msgstr[3] "%u разговор је изабран." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +msgid "No search results found." +msgstr "Нема резултата претраге." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Нема разговора у фасцикли." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Ова порука садржи удаљене слике." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 +msgid "Show Images" +msgstr "Прикажите слике" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Уредите нацрт" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "Шаље:" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "To:" +msgstr "Прима: " + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Cc:" +msgstr "Цц:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Bcc:" +msgstr "Бцц:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Subject:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 +#, c-format +#| msgid "%d new message" +#| msgid_plural "%d new messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u нова порука" +msgstr[1] "%u нове поруке" +msgstr[2] "%u нових порука" +msgstr[3] "%u нова порука" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“." + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Умножи адресу _ел. поште" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Умножи _везу" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025 +msgid "Select _Message" +msgstr "Изабери _поруку" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Провери" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Ова веза изгледа као да води до" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263 +msgid "but actually goes to" +msgstr "али заправо води до" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Неисправно?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Сачувај као..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Сачувај све _прилоге..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Сачувај слику као..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Сачувај _прилог..." +msgstr[1] "Сачувај _прилоге..." +msgstr[2] "Сачувај _прилоге..." +msgstr[3] "Сачувај _прилог..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Одговори _свима" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Означи као прочитано" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Означи као непрочитано" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Означи као непрочитано _одавде" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609 +msgid "_View Source" +msgstr "_Погледај извор" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s — Надзорник разговора" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Приложи" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Молим унесите вашу лизинку" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d порука" +msgstr[1] "%d поруке" +msgstr[2] "%d порука" +msgstr[3] "%d порука" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d непрочитана" +msgstr[1] "%d непрочитане" +msgstr[2] "%d непрочитаних" +msgstr[3] "%d непрочитана" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Сандуче" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d резултат" +msgstr[1] "%d резултата" +msgstr[2] "%d резултата" +msgstr[3] "%d резултат" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s — Нове поруке" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d нова порука" +msgstr[1] "%d нове поруке" +msgstr[2] "%d нових порука" +msgstr[3] "%d нова порука" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, укупно %d нова порука" +msgstr[1] "%s, укупно %d нове поруке" +msgstr[2] "%s, укупно %d нових порука" +msgstr[3] "%s, укупно %d нова порука" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d друга нова порука за %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d друге нове поруке за %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d других нових порука за %s)" +msgstr[3] "" +"%s\n" +"(%d друга нова порука за %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e. %b." + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Сада" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "Пре %dm" +msgstr[1] "Пре %dm" +msgstr[2] "Пре %dm" +msgstr[3] "Пре %dm" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "Пре %dh" +msgstr[1] "Пре %dh" +msgstr[2] "Пре %dh" +msgstr[3] "Пре %dh" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729 +msgid "(no subject)" +msgstr "(без наслова)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "бајта" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Г-пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Јаху! пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Аутлук.ком" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Друга" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Сандуче" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Нацрти" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Послата пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Омиљена" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Важна" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Сва пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Непожељна" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Одлазна" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Архива" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "прилог" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642 +msgid "bcc" +msgstr "бцц" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645 +msgid "body" +msgstr "разрада" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "цц" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651 +msgid "from" +msgstr "шаље" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "наслов" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657 +msgid "to" +msgstr "прима" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e. %b, %Y. у %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "%1$s, %2$s пише:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s пише:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Прослеђена порука ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Шаље: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Наслов: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Датум: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Прима: %s \n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Цц: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "Не могу да уклоним налог " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Прозор састављача придружен овом налогу је тренутно отворен. Пошаљите или " +"одбаците поруку и покушајте поново." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Додајте налог" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Уредите налог" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Уклоните налог" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Сачекајте док Зупчинко не потврди ваш налог." + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Убаци" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Лево" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Десно" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "По _средини" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Поравнај" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Веза (Ктрл+Л)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "_Боја" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Још могућности" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Цитирај текст (Ктрл+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Одцитирај текст (Ктрл+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Уклони обликовање (Ктрл+Размак)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Убаци _са обликовањем" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Подебљај (Ктрл+Б)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Искоси (Ктрл+И)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Подвуци (Ктрл+У)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Прецртај (Ктрл+К)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Обогати текст" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Велики" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Велики" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Средњи" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Мали" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Мали" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Безсерифни" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Безсерифни" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "_Серифни" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Серифни" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Стална ширина" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Стална ширина" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "Овде убаците датотеке" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Да их додате као прилиге" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Приложи датотеку" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Укључи изворне прилоге" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "_Пошаљи" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Нађи:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходна" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Наредна" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Разликуј _величину слова" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "Адреса ел. _поште:" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "_Услуга:" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Име:" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "_Надимак:" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Посао, кућа, итд." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +#| msgid "Sent Mail" +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Сачувај послату пошту" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Подешавања ИМАП-а" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Се_рвер:" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Прикључник:" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Сер_вер:" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "Por_t:" +msgstr "При_кључник:" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Подешавања СМТП-а" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "User_name:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "СМТП корисничко име" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "СМТП лозинка" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисник:" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "ИМАП корисничко име" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "ИМАП лозинка" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ши_фровање:" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Шифро_вање:" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "ССЛ/ТЛС" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "СТАРТТЛС" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Није _потребно потврђивање идентитета" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Storage" +msgstr "Складиште" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "_Download mail:" +msgstr "_Преузми пошту:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "СМТП уверења" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запамти лозинку" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "Читање" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Сам изабери следећу поруку" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Прикажи преглед разговора" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Састављач" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Укључи _проверу писања" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Пусти звуке обавештења" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Да ли сигурно желите да уклоните овај " +"налог? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Сва ел. пошта придружена овом налогу ће бити уклоњена са вашег рачунара. Ово " +"неће утицати на пошту која се налази на серверу." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. поште:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Надоградња Зупчинка је у току." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..df12b1ee --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1736 @@ +# Serbian translation of Geary email client +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014. +# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation +# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. +# igorpan , 2012 +# Miroslav Nikolić , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Zupčinko" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Program za el. poštu" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Zupčinkova pošta" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Šaljite i primajte poštu" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavite poruku" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Nalozi" + +#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Ime i prezime" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Dobro došli u Zupčinka." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Unesite podatke vašeg naloga da započnete." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 nedelje unazad" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218 +msgid "1 month back" +msgstr "1 mesec unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219 +msgid "3 months back" +msgstr "3 meseca unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220 +msgid "6 months back" +msgstr "6 meseci unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221 +msgid "1 year back" +msgstr "1 godinu unazad" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +msgid "Everything" +msgstr "Sve" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Zapamti lozinke" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Adresa el. pošte je već dodata Zupčinku.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Greška IMAP veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Greška SMTP veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Greška veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Autorska prava 2011-2013 Jorba Fondacija" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Ispisuje podatke pročišćavanja" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Beleži nadgledanje razgovora" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Beleži deserijalizaciju mreže" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network activity" +msgstr "Beleži mrežnu aktivnost" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Beleži red ponavljanja IMAP-a" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Beleži serijalizaciju mreže" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Beleži povremenu aktivnost" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Beleži upite baze podataka (pravi mnogo poruka)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Beleži normalizaciju fascikle" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "Prikazuje izdanje programa" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Koristite „%s“ za otvaranje novog prozora sastavljača" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Molim prijative napomene, predloge i greške na:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Ne mogu da obradim opciju linije naredbi: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "_Smeće" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#| msgid "No conversations selected." +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiviraj" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arhivirajte razgovor (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arhivirajte razgovore (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Označi kao _nepoželjno" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Označi da nije _nepoželjno" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Označite razgovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Označite razgovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Dodajte natpis razgovoru" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Dodajte natpis razgovorima" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +msgid "Move conversation" +msgstr "Premestite razgovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations" +msgstr "Premestite razgovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Nalozi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266 +msgid "_Donate" +msgstr "Do_brovoljan prilog" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Označi kao..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Označi kao _pročitano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 +msgid "_Star" +msgstr "_Dodaj zvezdicu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +msgid "U_nstar" +msgstr "_Ukloni zvezdicu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +msgid "Add label" +msgstr "Dodajte natpis" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 +msgid "_Label" +msgstr "_Natpis" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313 +msgid "_Move" +msgstr "_Premesti" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "R_eply All" +msgstr "Odgovori _svima" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +msgid "_Forward" +msgstr "_Prosledi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vaša IMAP i/ili SMTP podešavanja ne navode SSL ili TLS. Ovo znači da vaše " +"korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno " +"želite da uradite to?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Nastavi" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Greška slanja el. pošte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697 +msgid "" +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." +msgstr "" +"Zupčinko je naišao na grešku šaljući el. poštu. Ako se problem ponovi, ručno " +"izbrišite el. poštu iz vaše odlazne fascikle." + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Greška čuvanja poslate pošte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će " +"ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771 +msgid "Labels" +msgstr "Natpisi" + +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" +"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. " +"Najverovatnije zbog oštećenosti datoteke baze podataka u ovom direktorijumu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Zupčinko može ponovo da izgradi bazu podataka i da je ponovo usaglasi sa " +"serverom ili da izađe.\n" +"\n" +"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene " +"priloge. Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +msgid "_Rebuild" +msgstr "Ponovo _izgradi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +msgid "E_xit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška prilikom ponovne izgradnje:\n" +"\n" +"%s" + +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. " +"Verovatno zbog problema sa ovlašćenjima datoteke.\n" +"\n" +"Proverite da li imate dozvole čitanja/pisanja za sve datoteke u ovom " +"direktorijumu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Broj izdanja mesne baze podataka pošte je oblikovan za novije izdanje " +"Zupčinka. Nažalost, baza podataka ne može biti „vraćena nazad“ da bi radila " +"sa ovim izdanjem Zupčinka.\n" +"\n" +"Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Došlo je do greške otvaranja mesnog naloga. Verovatno zbog neprilika " +"povezivanja.\n" +"\n" +"Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu „%s“" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miroslav Nikolić \n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke " +"samo sa poverljivih izvora." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Ne pitaj me _ponovo" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 +#, c-format, +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 +#, c-format, +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i rezultat" +msgstr[1] "%i rezultata" +msgstr[2] "%i rezultata" +msgstr[3] "%i rezultat" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i rezultat (umotano)" +msgstr[1] "%i rezultata (umotano)" +msgstr[2] "%i rezultata (umotano)" +msgstr[3] "%i rezultat (umotano)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "nisam našao" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Potraži" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ktrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Popisujem nalog „%s“" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Tražim nalog „%s“" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Šaljem..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ot_kaži" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "Od_baci" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "Ot_vori" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampaj..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "Sačuvana" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "Čuvam" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "Greška čuvanja" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Ne mogu da dodam prilog" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "„%s“ je fascikla." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "„%s“ je prazna datoteka." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +msgid "Select Color" +msgstr "Izaberite boju" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Ja" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Nema izabranih razgovora." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u razgovor je izabran." +msgstr[1] "%u razgovora su izabrana." +msgstr[2] "%u razgovora je izabrano." +msgstr[3] "%u razgovor je izabran." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +msgid "No search results found." +msgstr "Nema rezultata pretrage." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Nema razgovora u fascikli." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 +msgid "Show Images" +msgstr "Prikažite slike" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Uredite nacrt" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "Šalje:" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "To:" +msgstr "Prima: " + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Subject:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 +#, c-format +#| msgid "%d new message" +#| msgid_plural "%d new messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u nova poruka" +msgstr[1] "%u nove poruke" +msgstr[2] "%u novih poruka" +msgstr[3] "%u nova poruka" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“." + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Umnoži adresu _el. pošte" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Umnoži _vezu" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025 +msgid "Select _Message" +msgstr "Izaberi _poruku" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Proveri" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263 +msgid "but actually goes to" +msgstr "ali zapravo vodi do" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Neispravno?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Sačuvaj kao..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..." +msgstr[1] "Sačuvaj _priloge..." +msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..." +msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Označi kao pročitano" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Označi kao nepročitano" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Označi kao nepročitano _odavde" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609 +msgid "_View Source" +msgstr "_Pogledaj izvor" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s — Nadzornik razgovora" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Priloži" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Molim unesite vašu lizinku" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d poruka" +msgstr[1] "%d poruke" +msgstr[2] "%d poruka" +msgstr[3] "%d poruka" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d nepročitana" +msgstr[1] "%d nepročitane" +msgstr[2] "%d nepročitanih" +msgstr[3] "%d nepročitana" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Sanduče" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d rezultat" +msgstr[1] "%d rezultata" +msgstr[2] "%d rezultata" +msgstr[3] "%d rezultat" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s — Nove poruke" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nova poruka" +msgstr[1] "%d nove poruke" +msgstr[2] "%d novih poruka" +msgstr[3] "%d nova poruka" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, ukupno %d nova poruka" +msgstr[1] "%s, ukupno %d nove poruke" +msgstr[2] "%s, ukupno %d novih poruka" +msgstr[3] "%s, ukupno %d nova poruka" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d druga nova poruka za %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d druge nove poruke za %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d drugih novih poruka za %s)" +msgstr[3] "" +"%s\n" +"(%d druga nova poruka za %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e. %b." + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "Pre %dm" +msgstr[1] "Pre %dm" +msgstr[2] "Pre %dm" +msgstr[3] "Pre %dm" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "Pre %dh" +msgstr[1] "Pre %dh" +msgstr[2] "Pre %dh" +msgstr[3] "Pre %dh" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez naslova)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "G-pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Jahu! pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Autluk.kom" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Druga" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Nacrti" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Poslata pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Omiljena" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Važna" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Sva pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Nepoželjna" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Odlazna" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "prilog" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642 +msgid "bcc" +msgstr "bcc" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645 +msgid "body" +msgstr "razrada" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651 +msgid "from" +msgstr "šalje" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "naslov" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657 +msgid "to" +msgstr "prima" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e. %b, %Y. u %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "%1$s, %2$s piše:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s piše:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Prosleđena poruka ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Šalje: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Naslov: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Datum: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Prima: %s \n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Cc: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "Ne mogu da uklonim nalog " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Prozor sastavljača pridružen ovom nalogu je trenutno otvoren. Pošaljite ili " +"odbacite poruku i pokušajte ponovo." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Dodajte nalog" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Uredite nalog" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Uklonite nalog" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Sačekajte dok Zupčinko ne potvrdi vaš nalog." + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ubaci" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "Po _sredini" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Poravnaj" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Veza (Ktrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "_Boja" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Još mogućnosti" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citiraj tekst (Ktrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Odcitiraj tekst (Ktrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Ukloni oblikovanje (Ktrl+Razmak)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Ubaci _sa oblikovanjem" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Podebljaj (Ktrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Iskosi (Ktrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Podvuci (Ktrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Precrtaj (Ktrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Obogati tekst" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Veliki" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Veliki" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednji" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Mali" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Mali" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Bezserifni" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Bezserifni" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "_Serifni" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Serifni" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Stalna širina" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Stalna širina" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ovde ubacite datoteke" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Da ih dodate kao prilige" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Priloži datoteku" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Uključi izvorne priloge" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Nađi:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodna" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Naredna" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Razlikuj _veličinu slova" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "natpis" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "Adresa el. _pošte:" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "_Usluga:" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Posao, kuća, itd." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +#| msgid "Sent Mail" +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Sačuvaj poslatu poštu" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Podešavanja IMAP-a" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Priključnik:" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "Por_t:" +msgstr "Pri_ključnik:" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Podešavanja SMTP-a" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "User_name:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP korisničko ime" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisnik:" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP korisničko ime" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ši_frovanje:" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Šifro_vanje:" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "_Download mail:" +msgstr "_Preuzmi poštu:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP uverenja" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "Čitanje" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Prikaži pregled razgovora" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Sastavljač" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Uključi _proveru pisanja" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Da li sigurno želite da uklonite ovaj " +"nalog? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Sva el. pošta pridružena ovom nalogu će biti uklonjena sa vašeg računara. Ovo " +"neće uticati na poštu koja se nalazi na serveru." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa el. pošte:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Nadogradnja Zupčinka je u toku."