From 2c946cf069390c1cd3ad626e71335bb5dd9963ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adolfo Jayme Barrientos Date: Mon, 13 Jan 2014 11:06:15 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 3001 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1575 insertions(+), 1426 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5ffb2c1a..e9ad1e03 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,187 +11,1004 @@ # EaEnki , 2013 # pakitochus , 2012 # Rodrigo Cares , 2012-2013 +# Daniel Mustieles , 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: EaEnki \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" -"es/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-11 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 11:05+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr "• Error de conexión.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Correo Geary" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Redactar mensaje" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Nombre Apellido" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Bienvenido a Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. " + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +msgid "2 weeks back" +msgstr "hace 2 semanas" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +msgid "1 month back" +msgstr "hace 1 mes" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +msgid "3 months back" +msgstr "hace 3 meses" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +msgid "6 months back" +msgstr "hace 6 meses" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +msgid "1 year back" +msgstr "hace 1 año" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +msgid "Everything" +msgstr "Todo" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "Recor_dar las contraseñas" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "Recor_dar la contraseña" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "No se puede validar:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "• Error de conexión IMAP.\n" +msgstr " • Error de conexión IMAP.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "• Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n" +msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr "• Nombre de Usuario Incorrecto.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "• Error de conexión SMTP.\n" +msgstr " • Error de conexión SMTP.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "• El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrecto.\n" +msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Error de conexión.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "• El nombre de usuario o contraseña incorrecto.\n" +msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "(Inválido?)" +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011–2013 Fundación Yorba" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visite el sitio web de Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Salida de información de depuración" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Registrar la deserialización de red" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network activity" +msgstr "Registrar la actividad de red" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Registrar la serialización de red" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Registrar la actividad periódica" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Registrar la normalización de carpetas" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Permitir la inspección de WebView" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "Mostrar la versión del programa" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 #, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "Ya se adjuntó «%s» para la entrega." +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida «%s»\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +msgid "_Trash" +msgstr "_Papelera" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archivar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Archivar conversación (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Archivar conversaciones (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Marcar como _spam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Marcar como no _spam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Marcar conversación" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Marcar conversaciones" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Añadir etiqueta a la conversación" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +msgid "Move conversation" +msgstr "Mover conversación" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations" +msgstr "Mover conversaciones" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Cuentas" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Marcar como…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Marcar como _leído" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marcar como _no leído" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +msgid "_Star" +msgstr "_Destacar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +msgid "U_nstar" +msgstr "_No destacar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +msgid "Add label" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiquetar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +msgid "R_eply All" +msgstr "R_esponder a todos" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +msgid "_Forward" +msgstr "_Reenviar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Su configuración no es segura" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que " +"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. " +"¿Está seguro de que quiere hacer esto?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +msgid "Error sending email" +msgstr "Error al enviar el mensaje" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 +msgid "" +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." +msgstr "" +"Geary encontró un error al enviar un mensaje. Si el problema persiste, " +"elimine manualmente el mensaje de la bandeja de salida." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "No fue posible abrir la base de datos local para %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" +"Hubo un error al abrir la base de datos local para esta cuenta. Esto puede " +"deberse a que el archivo de base de datos localizado en la siguiente carpeta " +"está corrupto:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary puede reconstruir la base de datos y volver a sincronizarse con el " +"servidor al salir.\n" +"\n" +"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " +"local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Reconstruir" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "E_xit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "No se posible reconstruir la base de datos para «%s»" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Error durante la reconstrucción\n" +"\n" +"%s" + +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hubo un error al abrir la base de datos de correo local para esta cuenta. " +"Esto se debe posiblemente a un problema de permisos de archivo.\n" +"\n" +"Revise que cuentas con permisos de lectura y escritura en la siguiente " +"carpeta:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"La versión de la base de datos de correo local tiene el formato de una " +"versión más reciente de Geary. Desafortunadamente, no se puede volver a una " +"versión anterior para que funcione con esta versión de Geary.\n" +"\n" +"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Hubo un error al abrir la cuenta local. Esto puede ser debido a problemas de " +"conectividad.\n" +"\n" +"Revise su conexión de red y reinicie Geary." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2014\n" +"Adolfo Jayme Barrientos , 2012, 2014\n" +"aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los " +"archivos que provengan de fuentes fiables." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "No volver a _preguntarme" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i matches" +msgstr "%i coincidencias" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i matches (wrapped)" +msgstr "%i coincidencias (compactadas)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "no encontrado" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Indexando la cuenta %s" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Buscar la cuenta %s" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +msgid "Sending..." +msgstr "Enviando…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantener" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "Mensaje nuevo" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "Guardado" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "Error al guardar" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "No se puede adjuntar el archivo" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "No se pudo abrir «%s» para su lectura." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e de %B de %Y a las %-H:%M." +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P" +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccionar color" -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Yo" -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +msgid "No conversations selected." +msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada." -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e %b" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#, c-format +msgid "%u conversations selected." +msgstr "%u conversaciones seleccionadas." -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283 +msgid "No search results found." +msgstr "No se encontraron resultados de búsqueda." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "No hay conversaciones en la carpeta." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +msgid "Show Images" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Mostrar siempre el remitente" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Editar borrador" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "De: " + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "To:" +msgstr "Para: " + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Bcc:" +msgstr "Cco:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha: " + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842 +#, c-format +msgid "%u read messages" +msgstr "%u mensajes leídos" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copiar dirección de _correo-e" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Copiar en_lace" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009 +msgid "Select _Message" +msgstr "Seleccionar _mensaje" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspeccionar" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Parece que este enlace apunta a" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247 +msgid "but actually goes to" +msgstr "pero en realidad apunta a " + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302 +msgid " (Invalid?)" +msgstr "(¿No válido?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Guardar como…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Guardar todos los a_djuntos…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Guardar imagen como…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Guardar ad_junto…" +msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…" + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Responder a _todos" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Marcar como leído" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Marcar como no leído" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Marcar como no leído desde _aquí" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +msgid "_View Source" +msgstr "_Ver fuente" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "sin nombre" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s – inspector de conversaciones" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Adjuntar" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +msgid "Please enter your email password" +msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 +msgid "Unable to login to email server" +msgstr "No se pudo contactar con el servidor de correo-e" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d mensaje" msgstr[1] "%d mensajes" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d mensaje nuevo" -msgstr[1] "%d mensajes nuevos" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d resultados" - #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d sin leer" msgstr[1] "%d sin leer" -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 #, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "Hace %d h" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Bandejas de entrada" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 #, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "Hace %d m" +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d resultado" +msgstr[1] "%d resultados" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i coincidencias" +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s – mensajes nuevos" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 #, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i coincidencias (compactadas)" +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d mensaje nuevo" +msgstr[1] "%d mensajes nuevos" -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, %d mensaje nuevo en total" +msgstr[1] "%s, %d mensajes nuevos en total" -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -206,90 +1023,660 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "(%d mensajes nuevos más para %s)" -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s – Inspector de conversaciones" +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s – Mensajes nuevos" +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s escribió: " +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, %d mensaje nuevo en total" -msgstr[1] "%s, %d mensajes nuevos en total" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u conversaciones seleccionadas. " - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u mensajes leídos" +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e %b" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e de %B de %Y a las %-H:%M." + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "Hace %dm" +msgstr[1] "Hace %dm" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "Hace %dh" +msgstr[1] "Hace %dh" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Correo Yahoo!" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandeja de entrada" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Enviados" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Destacados" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Todos" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Bandeja de salida" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Archivado" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632 +msgid "attachment" +msgstr "adjunto" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635 +msgid "bcc" +msgstr "cco" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638 +msgid "body" +msgstr "cuerpo" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644 +msgid "from" +msgstr "de" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647 +msgid "subject" +msgstr "asunto" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650 +msgid "to" +msgstr "para" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "El %1$s, %2$s escribió:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s escribió: " + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "El %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "1 mes atrás" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "De: %s\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "1 año atrás" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Asunto: %s\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "2 semanas atrás" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Fecha: %s\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "3 meses atrás" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Para: %s\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "6 meses atrás" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Cc: %s\n" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "" +"No se puede eliminar la cuenta " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Hay Una ventana de composición asociada a esta cuenta abierta. Envíe o " +"descarte el mensaje e inténtelo de nuevo." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Espere mientras Geary valida su cuenta" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrado" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificado" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Enlace (Ctr+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Más opciones" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citar el texto (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Eliminar cita del texto (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Quitar formato (Ctrl+Espacio)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +#| msgid "Paste _With Formatting" +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Pegar con _formato" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Negrita (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Cursiva (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Subrayado (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Tachado (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Texto en_riquecido" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Grande" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Mediano" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeño" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Anchura Fija" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Anchura Fija" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "Suelte los archivos aquí" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Para añadirlos como adjuntos" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Adjuntar archivo" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Incluir adjuntos originales" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Sensible a capitalización" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "_Dirección de correo-e:" + +#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "S_ervicio:" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ombre:" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "_Apodo:" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Trabajo, casa, etc." + +#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuración IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_uerto:" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Por_t:" +msgstr "Pue_rto:" + +#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuración SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "SMTP username" +msgstr "Nombre de usuario de SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP password" +msgstr "Contraseña de SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "_Username:" +msgstr "Nombre de _usuario:" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "IMAP username" +msgstr "Nombre de usuario de IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP password" +msgstr "Contraseña de IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ci_frado:" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Cifra_do:" + +#: ../ui/login.glade.h:25 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "No se _requiere autenticación" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "_Download mail:" +msgstr "_Descargar correo:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credenciales de IMAP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciales de SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:8 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:10 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:11 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:12 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Cifrado SSL/TLS:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:14 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:15 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "_Recordar contraseñas" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "Lectura" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Activar corrección _ortográfica" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " "account? " @@ -297,1263 +1684,25 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar " "esta cuenta? " -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" -"No se puede eliminar la cuenta " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Una ventana de composición asociada a esta cuenta se encuentra abierta. " -"Enviar o descartar el mensaje e intentar nuevamente." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Cuentas" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Acerca de %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "Añadir una cuenta" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Añadir etiqueta a la conversación" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Todos" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." msgstr "" -"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta podrían ser " -"eliminados de su equipo. Esto no afectará los correos en el servidor." +"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta eliminarse de su " +"equipo. Esto no afectará los correos en el servidor." -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Permitir la inspección de WebView" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Mostrar siempre el Remitente" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Archivar conversación (Supr, Retroceso, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Archivar conversaciones (Supr, Retroceso, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Solo abra los " -"archivos que provengan de fuentes fiables." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "CCO:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Negrita (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "No se puede adjuntar el archivo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "CC:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Cc: %s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Elija un archivo" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redactar mensaje" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Autor" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Copiar el en_lace" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011–2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha: " - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Fecha: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Eliminar conversación (Supr, Retroceso, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Eliminar conversaciones (Supr, Retroceso, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Mostrar la versión del programa" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "No volver a _preguntarme" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Suelte archivos aquí" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "_Dirección de correo electrónico:" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Editar el borrador" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "Editar la cuenta" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Correo electrónico;" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Activar corrección _ortográfica" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ci_frado:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Cifra_do:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. " - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error durante la reconstrucción\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "Error al guardar" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "Error al enviar el mensaje" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Ocurrió un error al abrir el editor de textos predeterminado." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n" - -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "Nombre Apellido" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ancho Fijo" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "De: " - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "De: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Correo Geary" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" -"Geary encontró un error al enviar un mensaje. Si el problema persiste, borra " -"manualmente el mensaje de la Bandeja de Salida." - -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciales de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "Contraseña de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuración de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "Nombre de usuario de IMAP" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Bandejas de entrada" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indizando la cuenta de %s" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Itálica (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Grande" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Enlace (Ctr+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Registrar la cola de reproducción IMAP" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Registrar el monitoreo de conversaciones" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Registrar la normalización de carpetas" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registar la actividad de red" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Registrar la des-serialización de red" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Registrar la serialización de red" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registrar la actividad periódica" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Marcar como no leído desde _aquí" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Marcar como S_pam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Marcar como _Leído" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como _No Leído" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Marcar como No S_pam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Marcar conversación" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Marcar conversaciones" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Yo" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "Más opciones" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Mover conversación" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Mover conversaciones" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ombre:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "_Apodo" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Mensaje nuevo" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 msgid "Nickname:" msgstr "Apodo:" -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "No se re_quiere autenticación" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo-e:" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "No hay conversaciones en la carpeta." +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Actualización de Geary en proceso." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "No se encontraron resultados de búsqueda." - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 -#, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "El %1$s, %2$s escribió:" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "El %s:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Salida de información de depuración" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_uerto:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrase_ña:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Pegar con _formato" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Escriba la contraseña de su correo electrónico" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Por favor espere mientras Geary valida su cuenta" - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Pue_rto:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citar el texto (Ctrl+])" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "R_esponder a Todos" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "Recor_dar la contraseña" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "Recor_dar las contraseñas" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "Eliminar la cuenta" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Eliminar formato (Ctrl+Espacio)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciales de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "Contraseña de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuración de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "Nombre de usuario de SMTP" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Cifrado SSL/TLS:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "S_ervicio:" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Guardar ad_junto…" -msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Guardar todos los ad_juntos…" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "Guardado" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "Guardando" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Buscar en la cuenta de %s" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar Color" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "Seleccionar el _mensaje" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el cuerpo?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el asunto?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "Enviando…" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Enviados" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Servicio:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "Mostrar las imágenes" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Destacados" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Tachado (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Asunto: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. " - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"La versión de la base de datos de correo local tiene el formato de una " -"versión más reciente de Geary. Desafortunadamente, la base de datos no puede " -"ser \"des-actualizada\" para funcionar con esta versión de Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"Hubo un error al abrir la cuenta local. Esto puede ser debido a problemas de " -"conectividad.\n" -"\n" -"Revisa tu conexión de red y reinicia Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Se encontró un error al abrir la base de datos de correo local para esta " -"cuenta. Esto se debe posiblemente a un problema de permisos de archivo.\n" -"\n" -"Revisa que cuentas con permisos de lectura y escritura en el siguiente " -"directorio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" -"\n" -"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " -"The mail on the your server will not be affected." -msgstr "" -"Se encontró un error al abrir la base de datos local para esta cuenta. Esto " -"puede deberse a que el archivo de base de datos localizado en el siguiente " -"directorio está corrupto:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary puede reconstruír la base de datos y re-sincronizarse con el servidor " -"al salir.\n" -"\n" -"Reconstruír la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " -"local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Parece que el enlace apunta a" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas." - -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Para añadirlos como adjuntos" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Para: " - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 -#, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Para: %s\n" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "_No destacar" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "No se ha podido contactar con el servidor del correo electrónico" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 -#, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "No fue posible abrir el buzón local para %s " - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "No fue posible abrir la base de datos local para %s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "No fue posible reconstruír la base de datos para \"%s\"" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "No se puede validar:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Subrayado (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Eliminar cita del texto" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Opción de la línea de órdenes no reconocida «%s»\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visite el sitio web de Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Bienvenido/a a Geary." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Trabajo, Casa, etc." - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Correo Yahoo!" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que " -"su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la " -"misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Su configuración no es segura" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Agregar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archivar" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Adjuntar" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Adjuntar archivo" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Seleccionar el mensaje siguiente _automáticamente" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrado" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Mostrar previsualización de conversación" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "_Donar" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Descargar correo:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Ancho Fijo" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenviar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Incluir Adjuntos Originales" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspeccionar" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificado" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantener" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiquetar" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Marcar como leído" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Marcar como no leído" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Marcar como…" - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "_Mediano" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Reconstruír" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Recordar contraseñas" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Texto en_riquecido" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Guardar como…" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Guardar la Imagen Como…" - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "_Pequeño" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Destacar" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "Nombre de _usuario:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Ver fuente" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "pero en realidad va a " - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "no encontrado" - -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Adolfo Jayme Barrientos , 2012\n" -"aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex" +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Archivar conversación (Supr, Retroceso, A)"