From 2af184f954c86d39d73e4d131f2cf919f34dda64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Nelson Date: Tue, 5 Mar 2013 18:34:36 -0800 Subject: [PATCH] Chinese translation provided by user directly. --- po/zh_CN.po | 955 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 484 insertions(+), 471 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 146c2b9a..4c1f6bd7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,110 +2,117 @@ # PO message string template file for Geary email client # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# +# # Translators: # Kuang Chen , 2012. # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. +# hepin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n" -"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" +"Last-Translator: hepin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 msgid " • Connection error.\n" -msgstr "" +msgstr " • 连接错误.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608 msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "" +msgstr " • IMAP 连接错误.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "" +msgstr " • IMAP 用户名或密码错误.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604 msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr "" +msgstr " • 昵称包含不合法字符.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614 msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "" +msgstr " • SMTP 连接错误.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "" +msgstr " • SMTP 用户名或密码错误.\n" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625 msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "" +msgstr " • 用户名或密码错误.\n" #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "" +msgstr "文件 \"%s\" 已位于附件列表" #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在" #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "" +msgstr "打开文件 \"%s\" 失败" #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "" +msgstr " \"%s\" 是一个文件夹." #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 是一个空文件." #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%Y年%m月 %-e,%H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-e,%p %-l:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -119,17 +126,19 @@ msgstr[0] "%d 封新邮件" #: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29 #, c-format msgid "%d unread message" -msgid_plural "%d unread messages" +msgid_plural "%d 封未读" msgstr[0] "" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%p %l:%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format msgid "%s - New Messages" -msgstr "" +msgstr "%s -新邮件" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48 #, c-format @@ -166,10 +175,11 @@ msgstr "已选中 %u 个对话。" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383 #, c-format msgid "%u read messages" -msgstr "" +msgstr "%u 已读邮件" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -185,48 +195,32 @@ msgstr "---------- 已转发消息 ----------" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205 msgid "1 month back" -msgstr "" +msgstr "1个月前" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208 msgid "1 year back" -msgstr "" +msgstr "1年前" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204 msgid "2 weeks back" -msgstr "" +msgstr "2周前" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206 msgid "3 months back" -msgstr "" +msgstr "3个月前" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207 msgid "6 months back" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:46 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" +msgstr "6个月前" #: ../../src/client/geary-controller.vala:1068 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "名称为“%s”的文件已经存在。您要替换它吗?" +msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您要替换它吗?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:170 msgid "A_ccounts" -msgstr "" +msgstr "账号" #: ../../src/client/geary-controller.vala:783 #, c-format @@ -235,41 +229,31 @@ msgstr "关于 %s" #: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:73 -msgid "Add an account" -msgstr "" +msgstr "帐号" #: ../../src/client/geary-controller.vala:49 msgid "Add label to conversation" -msgstr "" +msgstr "增加标签到会话" #: ../../src/client/geary-controller.vala:50 msgid "Add label to conversations" -msgstr "" +msgstr "增加标签到已选会话" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37 msgid "All Mail" msgstr "全部邮件" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:61 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" - #: ../../src/client/geary-args.vala:23 msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "" +msgstr "允许查看邮件内嵌网页" #: ../../src/client/geary-controller.vala:40 msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" +msgstr "存档会话 (Delete, Backspace, A)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:41 msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" +msgstr "存档已选会话 (Delete, Backspace, A)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:1054 #, c-format @@ -278,27 +262,14 @@ msgstr "确定要打开“%s”?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:1055 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" +" trusted sources." msgstr "如果打开,附件可能会对您的系统造成破坏。仅打开可信任来源的文件。" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:243 msgid "Bcc:" msgstr "密送:" -#: ../../ui/composer.glade:429 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#. Toggle bold text -#: ../../ui/composer.glade:428 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "颜色(_O)" - #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:609 msgid "Cannot add attachment" msgstr "无法添加附件" @@ -315,24 +286,11 @@ msgstr "选择文件" msgid "Co_ntinue" msgstr "继续(_N)" -#: ../../ui/composer.glade:561 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#. Opens font color dialog -#: ../../ui/composer.glade:560 -msgid "Color (Ctrl+R)" -msgstr "" - #: ../../src/client/geary-application.vala:28 #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34 msgid "Compose Message" msgstr "撰写邮件" -#: ../../ui/preferences.glade:123 -msgid "Composer" -msgstr "邮件撰写" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:539 msgid "Copy _Email Address" msgstr "复制邮件地址(_E)" @@ -341,13 +299,9 @@ msgstr "复制邮件地址(_E)" msgid "Copy _Link" msgstr "复制链接(_L)" -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "复制链接(_L)" - #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" +msgstr "版权所有 2011-2013 Yorba Foundation" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250 msgid "Date:" @@ -360,19 +314,15 @@ msgstr "日期:%s\n" #: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30 msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:155 -msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgstr "默认" #: ../../src/client/geary-controller.vala:35 msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" +msgstr "删除会话" #: ../../src/client/geary-controller.vala:36 msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" +msgstr "删除所有已选会话" #: ../../src/client/geary-args.vala:24 msgid "Display program version" @@ -390,41 +340,17 @@ msgstr "不再询问(_A)" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../../ui/composer.glade:384 -msgid "Drop files here" -msgstr "将文件托到此处" - -#: ../../ui/account_list.glade:87 -msgid "Edit an account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:97 -msgid "Email address:" -msgstr "" - #: ../../src/client/geary-application.vala:27 msgid "Email;E-mail;Mail" msgstr "" -#: ../../ui/preferences.glade:137 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "启用拼写检查(_S)" - -#: ../../ui/login.glade:591 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "加密(_Y):" - -#: ../../ui/login.glade:610 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "加密(_I):" - #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "首先输入您的帐号信息。" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "所有" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236 msgid "Failed to open default text editor." @@ -439,25 +365,6 @@ msgstr "无法解析命令行参数:%s\n" msgid "Fixed width" msgstr "等宽" -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#. Opens font size drop-down menu -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:546 -#: ../../ui/composer.glade:547 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" - -#. Opens font drop-down menu -#: ../../ui/composer.glade:532 ../../ui/composer.glade:533 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: ../../ui/toolbar.glade:77 -msgid "Forward" -msgstr "转发" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:232 msgid "From:" msgstr "发件人:" @@ -480,17 +387,9 @@ msgstr "Geary 邮件" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: ../../ui/password-dialog.glade:132 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP 证书" - -#: ../../ui/login.glade:289 ../../ui/password-dialog.glade:333 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 设置" - #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要邮件" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22 msgid "Inbox" @@ -498,35 +397,13 @@ msgstr "收件箱" #: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 msgid "Inboxes" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:495 -msgid "Indent" -msgstr "缩进" - -#. Indent text -#: ../../ui/composer.glade:494 -msgid "Indent (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:443 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#. Toggle italic text -#: ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "" +msgstr "所有收件箱" #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label as" -msgstr "标记为" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:307 msgid "Labels" msgstr "标签" @@ -535,20 +412,8 @@ msgstr "标签" msgid "Large" msgstr "大" -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "链接(_K)" - -#: ../../ui/composer.glade:575 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#. Add an HTML link -#: ../../ui/composer.glade:574 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the +#. client. #. / It could also be called the IMAP events queue. #: ../../src/client/geary-args.vala:15 msgid "Log IMAP replay queue" @@ -571,7 +436,8 @@ msgstr "记录文件夹标准" msgid "Log network activity" msgstr "记录网络活动" -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream +#. of bytes for #. / network transmission #: ../../src/client/geary-args.vala:18 msgid "Log network serialization" @@ -590,10 +456,6 @@ msgstr "MB" msgid "Mail Client" msgstr "邮件客户端" -#: ../../ui/toolbar.glade:103 -msgid "Mark" -msgstr "标记" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:198 msgid "Mark as _read" msgstr "标记为已读(_R)" @@ -604,19 +466,19 @@ msgstr "标记为未读(_U)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:45 msgid "Mark as not s_pam" -msgstr "" +msgstr "标记为垃圾邮件(_p)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:44 msgid "Mark as s_pam" -msgstr "" +msgstr "标记为垃圾邮件(_p)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:47 msgid "Mark conversation" -msgstr "" +msgstr "增加标签" #: ../../src/client/geary-controller.vala:48 msgid "Mark conversations" -msgstr "" +msgstr "为" #: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9 msgid "Me" @@ -626,46 +488,22 @@ msgstr "我" msgid "Medium" msgstr "中等" -#: ../../ui/toolbar.glade:182 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - #: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "更多内容" #: ../../src/client/geary-controller.vala:51 msgid "Move conversation" -msgstr "" +msgstr "移动会话" #: ../../src/client/geary-controller.vala:52 msgid "Move conversations" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:131 -msgid "Move to" -msgstr "移至" - -#: ../../ui/login.glade:178 -msgid "N_ame:" -msgstr "名称(_A):" - -#: ../../ui/login.glade:233 -msgid "N_ickname:" -msgstr "" +msgstr "移动所选会话" #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15 msgid "New Message" msgstr "新邮件" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:83 -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:664 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158 msgid "No conversations selected." msgstr "未选中对话。" @@ -675,10 +513,6 @@ msgstr "未选中对话。" msgid "None" msgstr "无" -#: ../../ui/preferences.glade:166 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - #. / The datetime that a message being replied to was received #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:40 #, c-format @@ -701,22 +535,6 @@ msgstr "已发邮件" msgid "Output debugging information" msgstr "输出调试信息" -#: ../../ui/login.glade:340 -msgid "P_ort:" -msgstr "端口(_O):" - -#: ../../ui/login.glade:477 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:195 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "使用原格式粘贴" - #: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "请输入您的邮件密码" @@ -725,18 +543,6 @@ msgstr "请输入您的邮件密码" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "请将评论、建议和问题反馈到:" -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:424 -msgid "Por_t:" -msgstr "端口(_T):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:366 ../../ui/password-dialog.glade:469 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:579 msgid "Re_member password" msgstr "记住密码(_M)" @@ -745,68 +551,18 @@ msgstr "记住密码(_M)" msgid "Re_member passwords" msgstr "记住密码(_M)" -#: ../../ui/preferences.glade:57 -msgid "Reading" -msgstr "阅读" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:273 -msgid "Real name:" -msgstr "真实姓名:" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:589 -msgid "Remove formatting" -msgstr "删除格式" - -#. Resets formatting to the default style -#: ../../ui/composer.glade:588 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:43 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:60 -msgid "Reply All" -msgstr "回复全部" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:246 msgid "Reply _all" -msgstr "" +msgstr "回复全部(_A)" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787 msgid "Reply to _All" msgstr "回复全部(_A)" -#: ../../ui/toolbar.glade:57 -msgid "" -"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:40 -msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:147 -msgid "Rich Text" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:162 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP 证书" - -#: ../../ui/login.glade:442 ../../ui/password-dialog.glade:436 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 设置" - #: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121 msgid "SSL" msgstr "" -#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS 加密:" - #: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123 msgid "STARTTLS" msgstr "" @@ -824,13 +580,9 @@ msgstr[0] "保存附件(_T)..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "保存全部附件(_T)..." -#: ../../ui/login.glade:307 -msgid "Se_rver:" -msgstr "服务器(_R):" - #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915 msgid "Select Color" -msgstr "" +msgstr "选择颜色" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546 msgid "Select _All" @@ -840,38 +592,18 @@ msgstr "全选(_A)" msgid "Send and receive email" msgstr "发送并接收邮件" -#: ../../ui/toolbar.glade:74 -msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)" -msgstr "" - #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568 msgid "Send message with an empty subject and/or body?" -msgstr "" +msgstr "发送一封无主题/内容的邮件" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28 msgid "Sent Mail" msgstr "已发邮件" -#: ../../ui/login.glade:407 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "服务器(_V):" - #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:336 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../../ui/password-dialog.glade:351 ../../ui/password-dialog.glade:454 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:258 -msgid "Service:" -msgstr "服务:" - -#: ../../ui/preferences.glade:203 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "显示新邮件通知(_N)" - #: ../../src/client/composer/composer-window.vala:348 msgid "Small" msgstr "小" @@ -884,24 +616,6 @@ msgstr "垃圾邮件" msgid "Starred" msgstr "已加星标" -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:12 -msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:764 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:471 -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#. Toggle strikethrough text -#: ../../ui/composer.glade:470 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247 msgid "Subject:" msgstr "主题:" @@ -909,7 +623,7 @@ msgstr "主题:" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79 #, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "主题 : %s\n" #: ../../src/client/util/util-files.vala:19 msgctxt "Abbreviation for terabyte" @@ -919,17 +633,14 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:1070 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +"contents." msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:79 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "该邮件包含图像。要显示它们吗?" -#: ../../ui/composer.glade:400 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "将它们添加为附件" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:236 msgid "To:" msgstr "收件人:" @@ -947,45 +658,19 @@ msgstr "回收站" msgid "U_nstar" msgstr "取消星标(_N)" -#: ../../ui/composer.glade:509 -msgid "Un-indent" -msgstr "取消缩进" - -#. Removes an indent level -#: ../../ui/composer.glade:508 -msgid "Un-indent (Ctrl+[)" -msgstr "" - #: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "无法登陆到邮件服务器" #: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602 msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#. Toggle underlined text -#: ../../ui/composer.glade:456 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "" +msgstr "验证失败" #: ../../src/client/geary-args.vala:63 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "无法识别的命令行选项“%s”\n" -#: ../../ui/login.glade:460 -msgid "User_name:" -msgstr "用户名(_N):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - #: ../../src/client/geary-application.vala:19 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "访问 Yorba 网站" @@ -1004,9 +689,7 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "" -"您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被" -"同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" +msgstr "您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" #: ../../src/client/geary-application.vala:275 msgid "Your settings are insecure" @@ -1028,22 +711,10 @@ msgstr "存档(_A)" msgid "_Attach" msgstr "附件(_A)" -#: ../../ui/composer.glade:663 -msgid "_Attach File" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:71 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "自动选择下一条信息(_A)" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "居中(_C)" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:526 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" @@ -1052,22 +723,6 @@ msgstr "复制(_C)" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../../ui/password-dialog.glade:547 -msgid "_Details" -msgstr "详细信息(_D)" - -#: ../../ui/preferences.glade:94 -msgid "_Display message preview" -msgstr "显示信息预览(_D)" - -#: ../../ui/login.glade:785 -msgid "_Download mail:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:117 -msgid "_Email address:" -msgstr "邮件地址(_E):" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:252 #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792 msgid "_Forward" @@ -1079,20 +734,12 @@ msgstr "帮助(_H)" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552 msgid "_Inspect" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "两端对齐(_J)" +msgstr "检查(_I)" #: ../../src/client/geary-controller.vala:225 msgid "_Label" msgstr "标签(_L)" -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "左对齐(_L)" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802 msgid "_Mark as Read" msgstr "标记为已读(_M)" @@ -1113,15 +760,6 @@ msgstr "移动(_M)" msgid "_New Message" msgstr "新邮件(_N)" -#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#: ../../ui/preferences.glade:180 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "播放通知声音(_P)" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:175 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" @@ -1130,14 +768,6 @@ msgstr "首选项(_P)" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../../ui/password-dialog.glade:560 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171 -msgid "_Remove" -msgstr "" - #: ../../src/client/geary-controller.vala:1073 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" @@ -1147,26 +777,14 @@ msgstr "替换(_R)" msgid "_Reply" msgstr "回复(_R)" -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "右对齐(_R)" - #: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "保存(_S)" #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749 msgid "_Save As..." msgstr "另存为(_S)..." -#: ../../ui/composer.glade:696 -msgid "_Send" -msgstr "发送(_S)" - -#: ../../ui/login.glade:162 -msgid "_Service:" -msgstr "服务(_S):" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72 msgid "_Show Images" msgstr "显示图像(_S)" @@ -1175,10 +793,6 @@ msgstr "显示图像(_S)" msgid "_Star" msgstr "加注星标(_S)" -#: ../../ui/login.glade:525 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" - #: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:821 msgid "_View Source" msgstr "查看来源(_V)" @@ -1193,13 +807,412 @@ msgstr "字节" msgid "none" msgstr "无" +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the +#. About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../../src/client/geary-controller.vala:786 +msgid "translator-credits" +msgstr "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n" + "hepin , 2013" + + +#: ../../ui/account_list.glade:73 +msgid "Add an account" +msgstr "增加账户" + #: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88 #: ../../ui/account_list.glade:101 msgid "toolbutton1" msgstr "" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:786 -msgid "translator-credits" -msgstr "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012" +#: ../../ui/account_list.glade:87 +msgid "Edit an account" +msgstr "编辑帐户" + +#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "移除帐户信息失败 " + +#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "您已打开一个邮件撰写窗口,请关闭后重试。" + +#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../../ui/account_spinner.glade:41 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "请耐心等待,Geary正在验证您的账户信息" + +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "左对齐(_L)" + +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "右对齐(_R)" + +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "居中(_C)" + +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "两端对齐(_J)" + +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "链接(_K)" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "颜色(_O)" + +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:589 +msgid "Remove formatting" +msgstr "删除格式" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "使用原格式粘贴" + +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "复制链接(_L)" + +#. Opens font size drop-down menu +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:546 +#: ../../ui/composer.glade:547 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: ../../ui/composer.glade:147 +msgid "Rich Text" +msgstr "富文本" + +#: ../../ui/composer.glade:384 +msgid "Drop files here" +msgstr "将文件拖放到此处" + +#: ../../ui/composer.glade:400 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "将他们添加为附件" + +#. Toggle bold text +#: ../../ui/composer.glade:428 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "加粗 (Ctrl+B)" + +#: ../../ui/composer.glade:429 +msgid "Bold" +msgstr "加粗" + +#. Toggle italic text +#: ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "斜体 (Ctrl+I)" + +#: ../../ui/composer.glade:443 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + +#. Toggle underlined text +#: ../../ui/composer.glade:456 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "下划线 (Ctrl+U)" + +#: ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#. Toggle strikethrough text +#: ../../ui/composer.glade:470 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "删除线 (Ctrl+K)" + +#: ../../ui/composer.glade:471 +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" + +#. Indent text +#: ../../ui/composer.glade:494 +msgid "Indent (Ctrl+])" +msgstr "缩进 (Ctrl+])" + +#: ../../ui/composer.glade:495 +msgid "Indent" +msgstr "缩进" + +#. Removes an indent level +#: ../../ui/composer.glade:508 +msgid "Un-indent (Ctrl+[)" +msgstr "取消缩进 (Ctrl+[)" + +#: ../../ui/composer.glade:509 +msgid "Un-indent" +msgstr "取消缩进" + +#. Opens font drop-down menu +#: ../../ui/composer.glade:532 ../../ui/composer.glade:533 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#. Opens font color dialog +#: ../../ui/composer.glade:560 +msgid "Color (Ctrl+R)" +msgstr "颜色(Ctrl+R)" + +#: ../../ui/composer.glade:561 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. Add an HTML link +#: ../../ui/composer.glade:574 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "链接 (Ctrl+L)" + +#: ../../ui/composer.glade:575 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#. Resets formatting to the default style +#: ../../ui/composer.glade:588 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "取消格式 (Ctrl+Space)" + +#: ../../ui/composer.glade:663 +msgid "_Attach File" +msgstr "附件" + +#: ../../ui/composer.glade:696 +msgid "_Send" +msgstr "发送(_S)" + +#: ../../ui/login.glade:117 +msgid "_Email address:" +msgstr "邮件地址(_E):" + +#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#: ../../ui/login.glade:162 +msgid "_Service:" +msgstr "服务(_S):" + +#: ../../ui/login.glade:178 +msgid "N_ame:" +msgstr "名称(_A):" + +#: ../../ui/login.glade:233 +msgid "N_ickname:" +msgstr "昵称(_i)" + +#: ../../ui/login.glade:289 ../../ui/password-dialog.glade:333 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP 设置" + +#: ../../ui/login.glade:307 +msgid "Se_rver:" +msgstr "服务器(_R):" + +#: ../../ui/login.glade:340 +msgid "P_ort:" +msgstr "端口(_O):" + +#: ../../ui/login.glade:407 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "服务器(_V):" + +#: ../../ui/login.glade:424 +msgid "Por_t:" +msgstr "端口(_T):" + +#: ../../ui/login.glade:442 ../../ui/password-dialog.glade:436 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP 设置" + +#: ../../ui/login.glade:460 +msgid "User_name:" +msgstr "用户名(_N):" + +#: ../../ui/login.glade:477 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码(_W):" + +#: ../../ui/login.glade:525 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + +#: ../../ui/login.glade:591 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "加密(_Y):" + +#: ../../ui/login.glade:610 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "加密(_I):" + +#: ../../ui/login.glade:664 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "不需要认证信息" + +#: ../../ui/login.glade:764 +msgid "Storage" +msgstr "本地缓存" + +#: ../../ui/login.glade:785 +msgid "_Download mail:" +msgstr "下载邮件(_D)" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:132 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP 证书" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:162 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 证书" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:195 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:258 +msgid "Service:" +msgstr "服务:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:273 +msgid "Real name:" +msgstr "真实姓名:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:351 ../../ui/password-dialog.glade:454 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:366 ../../ui/password-dialog.glade:469 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS 加密:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:547 +msgid "_Details" +msgstr "详细信息(_D)" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:560 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "记住密码(_R)" + +#: ../../ui/preferences.glade:57 +msgid "Reading" +msgstr "阅读" + +#: ../../ui/preferences.glade:71 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "自动选择下一条信息(_A)" + +#: ../../ui/preferences.glade:94 +msgid "_Display message preview" +msgstr "显示信息预览(_D)" + +#: ../../ui/preferences.glade:123 +msgid "Composer" +msgstr "邮件撰写" + +#: ../../ui/preferences.glade:137 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "启用拼写检查(_S)" + +#: ../../ui/preferences.glade:166 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../ui/preferences.glade:180 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "播放通知声音(_P)" + +#: ../../ui/preferences.glade:203 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "显示新邮件通知(_N)" + +#: ../../ui/remove_confirm.glade:46 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "您确认要移除该邮件账号信息?""" + +#: ../../ui/remove_confirm.glade:61 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "该地址相关的所有邮件都将从本地删除,但不影响您远程服务器上的邮件" + +#: ../../ui/remove_confirm.glade:83 +msgid "Nickname:" +msgstr "昵称:" + +#: ../../ui/remove_confirm.glade:97 +msgid "Email address:" +msgstr "邮件地址:" + +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:12 +msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)" +msgstr "撰写新邮件" + +#: ../../ui/toolbar.glade:40 +msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)" +msgstr "回复会话信息" + +#: ../../ui/toolbar.glade:43 +msgid "Reply" +msgstr "回复" + +#: ../../ui/toolbar.glade:57 +msgid "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "回复最后一条信息 (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#: ../../ui/toolbar.glade:60 +msgid "Reply All" +msgstr "回复全部" + +#: ../../ui/toolbar.glade:74 +msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)" +msgstr "转发最后一条信息 (Ctrl+L, F)" + +#: ../../ui/toolbar.glade:77 +msgid "Forward" +msgstr "转发" + +#: ../../ui/toolbar.glade:103 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label as" +msgstr "标记为" + +#: ../../ui/toolbar.glade:131 +msgid "Move to" +msgstr "移至" + +#: ../../ui/toolbar.glade:155 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../../ui/toolbar.glade:182 +msgid "Menu" +msgstr "菜单"