diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 2cc4b646..19743248 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # velniukas6 , 2014. +# Jonas Skarulskis , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:11+0200\n" -"Last-Translator: velniukas6 \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" -"language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-14 01:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:30+0200\n" +"Last-Translator: Jonas Skarulskis \n" +"Language-Team: Lithuanian <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,30 +24,38 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Pašto klientas" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Geary Mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Siųsti ir gauti paštą" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Paštas;Paštas;Paštas;" +msgstr "El. paštas;E. paštas;Paštas;" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 msgid "Compose Message" -msgstr "Rašyti žinutę" +msgstr "Rašyti laišką" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Siųsti el. paštu" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Siųsti failus naudojant Geary" #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 @@ -60,11 +68,11 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 msgid "Accounts" msgstr "Paskyros" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -75,357 +83,389 @@ msgstr "Paskyros" msgid "First Last" msgstr "Pirmas paskutinis" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Sveiki prisijungę su Geary." +msgstr "Sveiki įsijungę Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Norėdami pradėti įveskite vartotojo duomenis." +msgstr "Norėdami pradėti įveskite naudotojo duomenis." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "2 weeks back" -msgstr "2 savaitės senumo" +msgstr "2 savaičių senumo" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "1 month back" msgstr "1 mėnesio senumo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "3 months back" msgstr "3 mėnesių senumo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "6 months back" msgstr "6 mėnesių senumo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "1 year back" msgstr "1 metų senumo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "2 years back" msgstr "2 metų senumo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "4 years back" msgstr "4 metų senumo" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "Everything" msgstr "Viskas" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +msgid "Edit" +msgstr "Taisymas" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Primin_ti slaptažodžius" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Primin_ti slaptažodį" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Negalima patvirtinti:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Neteisingas vartotojo vardas.\n" +msgstr " • Neteisingas naudotojo vardas.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Pašto adresas pridėtas į Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP prisijungimo klaida.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n" +msgstr " • IMAP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP prisijungimo klaida.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n" +msgstr " • SMTP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Prisijungimo klaida.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n" +msgstr " • neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorinės teisės priklauso 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorinės teisės priklauso 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Aplankykite Yorba internetinį puslapį" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Įjungiant Geary paslėpti pagrindinį langą" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Išvesti derinimo informaciją" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Įrašyti į žurnalą pokalbius" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Įrašyti į žurnalą ne tinklo pranešimus" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Įrašyti į žurnalą tinklo aktyvumą" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Įrašyti į žurnalą IMAP atsakymus" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Įrašyti į žurnalą tinklo pranešimus" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Įrašyti į žurnalą periodinį aktyvumą" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Įrašyti į žurnalą duomenų bazės užklausas (generuoja daug žinučių)" +msgstr "Įrašyti į žurnalą duomenų bazės užklausas (generuoja daug laiškų)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Įrašyti į žurnalą aplanko sutvarkymą" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Leisti tikrinti su WebView" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Atšaukti visus serverių liudijimus su TLS perspėjimais" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Rodyti programos versiją" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Naudokite %s naujam rašymo langui atverti" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas į:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės pasirinkimus: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Neatpažintas komandinės eilutės pasirinkimas \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Ištrinti pokalbį (Lyg2+Trinti)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Ištrinti pokalbius (Lyg2+Trinti)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 -msgid "_Trash" -msgstr "Šiu_kšlinė" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 -msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Perkelti pokalbį į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 -msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Perkelti pokalbius į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvuoti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archyvuoti pokalbį (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archyvuoti pokalbius (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Žymėti kaip š_lamštą" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Žymėti kaip ne š_lamštą" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 msgid "Mark conversation" msgstr "Žymėti pokalbį" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Mark conversations" msgstr "Žymėti pokalbius" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Add label to conversation" msgstr "Pridėti žymą pokalbiui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversations" msgstr "Pridėti žymas pokalbiams" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 msgid "Move conversation" msgstr "Perkelti pokalbį" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 msgid "Move conversations" msgstr "Perkelti pokalbius" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 msgid "A_ccounts" msgstr "Var_totojai" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 msgid "_Donate" msgstr "_Aukoti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" -msgstr "_Išeiti" +msgstr "_Baigti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 msgid "_Mark as..." msgstr "_Žymėti kaip..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 msgid "Mark as _Read" msgstr "Žymėti kaip _skaitytą" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Žymėti kaip _neskaitytą" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 msgid "_Star" -msgstr "_Žymė" +msgstr "_Žymėti žvaigždute" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 msgid "U_nstar" -msgstr "Ne_žymėti" +msgstr "At_žymėti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 msgid "Add label" msgstr "Pridėti žymą" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 msgid "_Label" msgstr "_Žymė" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Rašyti naują žinutę (Ctrl+N, N)" +msgstr "Rašyti naują laišką (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Atsakyti (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 msgid "R_eply All" msgstr "At_sakyti visiems" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Atsakyti visiems (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "_Persiųsti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Persiųsti (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +msgid "Empty" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Išvalyti šlamšto ir šiukšlių aplankus" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Išvalyti š_lamštą" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Išvalyti _šiukšlinę" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Nepavyko išsaugoti serverio patikimumo išimties" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Jūsų nustatytmai yra nesaugūs" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" msgstr "" "Jūsų IMAP ir/ar SMTP nustatymai nepalaiko SSL ar TLS. Tai reiškia kad jūsų " -"vartotojo vardas bei slaptažodis gali būti nuskaitytas tinkle. Ar tikrai " +"naudotojo vardas bei slaptažodis gali būti nuskaitytas tinkle. Ar tikrai " "norite tęsti?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 msgid "Co_ntinue" msgstr "Tęs_ti" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Siuntimo klaida" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -435,12 +475,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Pašto siuntimo klaida" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -448,19 +488,19 @@ msgstr "" "Geary įvyko klaida įrašant laišką į siunčiamų laiškų aplanką. Jeigu klaida " "išlieka, prašome ištrinti laišką iš Siunčiamieji aplanko." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "Labels" msgstr "Žymos" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -473,7 +513,7 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Įvyko klaida atidarant lokalią duomenų bazę vartotojui. Klaida susijusi su " +"Įvyko klaida atidarant lokalią duomenų bazę naudotojui. Klaida susijusi su " "galimai sugadintu duomenų bazės failu direktorijoje.\n" "\n" "%s\n" @@ -484,20 +524,20 @@ msgstr "" "Duomenų bazės perkūrimas pašalins visus lokalius laiškus bei prisegtukus. " "Paštas esantis serveryje nebus įtakotas." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 msgid "_Rebuild" msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 msgid "E_xit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Negalima atstatyti duomenų bazės \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -510,14 +550,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Negalima atidaryti lokalios pašto dėžutės %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -528,15 +568,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Įvyko klaida atidarant lokalią duomenų bazę vartotojui. Galima klaida " +"Įvyko klaida atidarant lokalią duomenų bazę naudotojui. Galima klaida " "susijusi su failų teisėmis.\n" "\n" -"Prašome patikrinti ar turite skaitymo/rašymo teises visiems failamas " +"Prašome patikrinti ar turite skaitymo/rašymo teises visiems failams " "esantiems direktorijoje:\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -550,35 +590,39 @@ msgstr "" "\n" "Prašome įdiegti naujausią Geary versiją ir bandyti dar kartą." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" "\n" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" -"Įvyko klaida pasirenkant lokalų vartotoją. Turbūt tai atsitiko dėl " +"Įvyko klaida pasirenkant lokalų naudotoją. Turbūt tai atsitiko dėl " "prisijungimo klaidos.\n" "\n" "Prašome patikrinti tinklą ir iš naujo paleisti Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 msgid "translator-credits" msgstr "Vertėjų sąrašas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Atšaukti perkelimą (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite atidaryti \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -586,36 +630,77 @@ msgstr "" "Prisegti failai gali pakenkti jūsų sistemai. Atidarykite failus tik iš " "patikimų šaltinių." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Nebeklausti _" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas su pavadinimu \"%s\" jau yra. Norite jį pakeisti?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Toks failas jau yra \"%s\". Pakeitimas perrašys failo turinį." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Užverti atvertus juodraščius?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Išvalyti visus laiškus iš %s katalogo?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Tai pašalina laiškus iš Geary ir jūsų el. pašto serverio." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Tai negali būti atšaukta." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Išvalyti %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "Klaida išvalant %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šią žinutę?" -msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?" -msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?" +msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šį laišką?" +msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?" +msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Atšaukti archyvavimą (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Atšaukti išmetimą (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Atšaukti (Ctrl+Z)" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format msgid "%i match" @@ -642,22 +727,26 @@ msgstr "nerasta" msgid "Search" msgstr "Paieška" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Ieškoti visame vartotojo pašte pagal žodžius (Ctrl+S)" +msgstr "Ieškoti visame naudotojo pašte pagal žodžius (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indeksuojama %s paskyra" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" -msgstr "Ieškoti %s vartotojo" +msgstr "Ieškoti %s naudotojo" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:349 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 @@ -669,12 +758,12 @@ msgstr "Siunčiama..." msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" @@ -696,7 +785,7 @@ msgstr "_Ištrinti" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" @@ -704,116 +793,142 @@ msgstr "Pasirinkti _viską" msgid "_Keep" msgstr "_Paimti" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nauja žinutė" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Saved" msgstr "Išsaugota" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 msgid "Saving" msgstr "Saugoma" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 msgid "Error saving" msgstr "Saugojimo klaida" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "prisegti|pridėtas|pridedamas|laiško paveikslas" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Paspauskite naikinimo klavišą citatai ištrinti" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Norite pašalinti neišsaugotą žinutę?" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"prisegtas|prisegta|prisegu|prisegiau|pridėtas|pridėta|pridedu|pridėjau|" +"failas|failai|failų|byla|bylos|bylų|rinkmena|rinkmenos|rinkmenų|prisegtukas|" +"priedas|priedai" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Norite atmesti šią žinutę?" +msgstr "Norite atmesti šį laišką?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto ir temos?" +msgstr "Ar siųsti laišką be teksto ir temos?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Ar siųsti žinutę be temos?" +msgstr "Ar siųsti laišką be temos?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto?" +msgstr "Ar siųsti laišką be teksto?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Ar siųsti žinutę be prisegtukų?" +msgstr "Ar siųsti laišką be priedų?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Negalima pridėti" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" negali būti rastas." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" aplankas." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" tusčias failas." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" negali būti atidarytas skaitymui." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" prisegtas siuntimui." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +msgid "To: " +msgstr "Kam: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +msgid "Cc: " +msgstr "Kopija: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +msgid "Bcc: " +msgstr "Nematoma kopija: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Kam _atsakyti:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 msgid "Select Color" msgstr "Pasirinkti spalvą" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 msgid "_From:" msgstr "_Nuo:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 msgid "From:" -msgstr "Iš:" +msgstr "Nuo:" + +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Naujas laiškas" #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Aš" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 msgid "No conversations selected." msgstr "Nepasirinkti jokie pokalbiai." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -821,116 +936,116 @@ msgstr[0] "%u pasirinktas pokalbis." msgstr[1] "%u pasirinkti pokalbiai." msgstr[2] "%u pasirinktų pokalbių." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 msgid "No search results found." msgstr "Nieko nerasta." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No conversations in folder." msgstr "Tuščias aplnakas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "This message contains remote images." -msgstr "Šioje žinutėje paveikslėliai yra pašalinti." +msgstr "Šiame laiške yra nuotolinių paveikslėlių." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "Show Images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Visada rodyti iš siuntėjo" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 msgid "Edit Draft" msgstr "Redaguoti juodraštį" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" -msgstr "Į:" +msgstr "Kam:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +msgstr "Kopija:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Nematoma kopija:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u perskaityta žinutė" -msgstr[1] "%u perskaitytos žinutės" -msgstr[2] "%u perskaitytų žinučių" +msgstr[0] "%u perskaitytas laiškas" +msgstr[1] "%u perskaityti laiškai" +msgstr[2] "%u perskaitytų laiškų" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Šis pranešimas buvo sėkmingai išsiųstas, bet nepavyko jo įrašyti į %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopijuoti _pašto adresą" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopijuoti _nuorodą" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 msgid "Select _Message" -msgstr "Pasirinkti _žinutę" +msgstr "Pasirinkti _laišką" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 msgid "_Inspect" msgstr "_Tikrinti" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 msgid "This link appears to go to" -msgstr "Ši nuoroda yra eiti į" +msgstr "Ši nuoroda rodo į" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 msgid "but actually goes to" -msgstr "bet iš tiesų einama į" +msgstr "bet iš tiesų nukreipia į" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Negaliojantis?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Išsaugoti kaip..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Išsaugoti visus pri_segtukus..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Išsaugoti paveikslą kaip..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Išsaugoti kaip..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Išsaugoti visus pri_segtukus..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Išsaugoti Pri_segtuką" @@ -938,41 +1053,41 @@ msgstr[1] "Išsaugoti Pri_segtukus" msgstr[2] "Išsaugoti Pri_segtukus" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Žymėti kaip skaitytą" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Žymėti kaip neskaitytą" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Žymėti neskaitytą nuo _čia" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904 msgid "_View Source" msgstr "_Žiūrėti kodą" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 msgid "none" msgstr "tuščia" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Klaida bandant atidaryti numatytą teksto redaktorių." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Pokalbio tikrintojas" @@ -985,24 +1100,101 @@ msgstr "Pasirinkite failą" msgid "_Attach" msgstr "_Prisegti" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Nepatikimas ryšys: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "%s pašto serverio iš %s:%u tapatumo nepavyko patvirtinti." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Pasirinkus \"Pasitikėti šiuo serveriu\" ar \"Visada pasitikėti šiuo serveriu" +"\" jūsų naudotojo vardas ir slaptažodis gali būti perduoti nesaugiu būdu." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Pasirinkus \"Nepasitikėti šiuo serveriu\" Geary nebesijungs prie šio " +"serverio." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary nepridės ir neatnaujins šios el. pašto paskyros." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Pasirinkus \"Nepasitikėti šiuo serveriu\" Geary nebeaptarnaus šios paskyros." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary išsijungs jei neturėsite jokių kitų atvertų el. pašto paskyrų." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi arba el. pašto paslaugos " +"tiekėju jei turite kokių nors klausimų." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Serverio liudijimas pasirašytas nežinomo leidėjo" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Serverio tapatybė nesutampa su liudijime nurodytąja" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Serverio liudijimas nebegalioja" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Serverio liudijimas nebuvo aktyvuotas" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Serverio liudijimas buvo atšauktas ir dabar yra negaliojantis" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Serverio liudijimas laikomas neužtikrinančiu saugumo" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Tikrinant serverio liudijimą įvyko klaida" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Įveskite savo slaptažodį" +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Norint tęsti, Geary reikalingas jūsų el. pašto slaptažodis" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d žinutė" -msgstr[1] "%d žinutė" -msgstr[2] "%d žinutė" +msgstr[0] "%d laiškas" +msgstr[1] "%d laiškai" +msgstr[2] "%d laiškų" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1013,7 +1205,7 @@ msgstr[2] "%d neskaityta" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1033,23 +1225,23 @@ msgstr[2] "%d rezultatų" #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Naujos žinutės" +msgstr "%s - Nauji laiškai" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nauja žinutė" -msgstr[1] "%d nauja žinutė" -msgstr[2] "%d nauja žinutė" +msgstr[0] "%d naujas laiškas" +msgstr[1] "%d nauji laiškai" +msgstr[2] "%d naujų laiškų" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, %d viso naujų žinučių" -msgstr[1] "%s, %d viso naujų žinučių" -msgstr[2] "%s, %d viso naujų žinučių" +msgstr[0] "%s, iš viso %d naujas laiškas" +msgstr[1] "%s, iš viso %d nauji laiškai" +msgstr[2] "%s, iš viso %d naujų laiškų" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 #, c-format @@ -1061,17 +1253,17 @@ msgid_plural "" "(%d other new messages for %s)" msgstr[0] "" "%s\n" -"(%d naujos žinutės %s)" +"(%d naujas laiškas %s)" msgstr[1] "" "%s\n" -"(%d naujos žinutės %s)" +"(%d nauji laiškai %s)" msgstr[2] "" "%s\n" -"(%d naujos žinutės %s)" +"(%d naujų laiškų %s)" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 msgid "Open" -msgstr "Atidaryti" +msgstr "Atverti" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1156,7 +1348,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 msgid "(no subject)" msgstr "(be temos)" @@ -1200,6 +1392,14 @@ msgstr "Outlook.com" msgid "Other" msgstr "Kitas" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" @@ -1246,76 +1446,84 @@ msgstr "Nieko" #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710 msgid "attachment" msgstr "priedas" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "bcc" msgstr "nematoma kopija" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718 msgid "body" msgstr "laiško tekstas" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "cc" msgstr "kopija" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "from" msgstr "nuo" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730 msgid "subject" msgstr "tema" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "to" msgstr "gavėjas" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754 msgid "me" msgstr "man" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Juodraščiai" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Išsiųsti | Išsiųsti laiškai | Išsiųstas paštas | Išsiųstas el. paštas" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1324,95 +1532,111 @@ msgstr "Šlamšas | Brukalas | Šlamšto laiškai | Šlamšto el. laiškai" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Šiukšlinė | Ištrinti laiškai" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s, %2$s rašė:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s rašė:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Persiųsta žinutė ----------" +msgstr "---------- Persiųstas laiškas ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "Iš: %s\n" +msgstr "Nuo: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "Į: %s\n" +msgstr "Kam: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 #, c-format msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Cc: %s\n" +msgstr "Kopija: %s\n" #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 msgid "Cannot remove account " msgstr "" -"Negalima pašalinti vartotojo " +"Negalima pašalinti naudotojo " #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 msgid "" "A composer window associated with this account is currently open. Send or " "discard the message and try again." msgstr "" -"Teksto rinkimo langas naudojamas vartotojo. Išsiųskite arba pašalinkite " -"žinutę ir bandykite dar kartą" +"Teksto rinkimo langas naudojamas naudotojo. Išsiųskite arba pašalinkite " +"laišką ir bandykite dar kartą" #: ../ui/account_list.glade.h:1 msgid "Add account" -msgstr "Pridėti vartotoją" +msgstr "Pridėti naudotoją" #: ../ui/account_list.glade.h:2 msgid "Edit account" -msgstr "Redaguoti vartotoją" +msgstr "Redaguoti naudotoją" #: ../ui/account_list.glade.h:3 msgid "Remove account" -msgstr "Ištrinti vartotoją" +msgstr "Ištrinti naudotoją" #: ../ui/account_spinner.glade.h:1 msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Prašome palaukti kol Geary patikrins jūsų vartotoją." +msgstr "Prašome palaukti, kol Geary patikrins jūsų naudotoją." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Nepatikimas ryšys" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Visada pasitikėti šiuo serveriu" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Pasitikėti šiuo serveriu" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Nepasitikėti šiuo serveriu" #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" @@ -1496,96 +1720,126 @@ msgid "_Rich Text" msgstr "_Raiškus tekstas" #: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Rodyti išplėstinius laukus" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 msgid "Lar_ge" msgstr "Dide_lis" -#: ../ui/composer.glade.h:24 +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "Large" msgstr "Didelis" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:26 msgid "_Medium" msgstr "_Vidutinis" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:27 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:28 msgid "_Small" msgstr "_Mažas" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Mažas" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Nurodyto pločio" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Fixed Width" msgstr "Nurodyti pločio" -#. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_To:" -msgstr "_Gavėjas:" +msgid "Detach" +msgstr "_Atsegti" #: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopija:" +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Atsegti (Ctrl+D)" #: ../ui/composer.glade.h:38 -#| msgid "Subject:" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Tema:" +msgid "_Send" +msgstr "_Siūsti" #: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "Bcc:" -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Nematoma kopija:" +msgid "Send" +msgstr "_Siųsti" -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Drop files here" -msgstr "Tempti failus čia" +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Siųsti (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Pridėti kaip prisegtukus" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "_Attach File" msgstr "_Pridėti failą" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Attach File" +msgstr "Prisegti failą" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus" +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Įtraukti pradinius priedus" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Close" -msgid "C_lose" -msgstr "_Užverti" +msgid "_To" +msgstr "_Kam:" #: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Send" -msgstr "_Siūsti" +msgid "_Cc" +msgstr "_Kopija:" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "_Subject" +msgstr "_Tema" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Nematoma kopija:" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Atsakyti" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:52 +msgid "From" +msgstr "Nuo:" + +#: ../ui/composer.glade.h:53 +msgid "Drop files here" +msgstr "Tempti failus čia" + +#: ../ui/composer.glade.h:54 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Pridėti kaip prisegtukus" #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" @@ -1607,29 +1861,29 @@ msgstr "Skirti _raidžių registrą" msgid "label" msgstr "žyma" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Paš_to adresas:" +msgid "E_mail address" +msgstr "El. paš_to adresas" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" +msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "P_aslauga:" +msgid "S_ervice" +msgstr "P_aslauga" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "V_ardas:" +msgid "N_ame" +msgstr "V_ardas" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "V_artotojo vardas:" +msgid "N_ickname" +msgstr "V_artotojo vardas" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1644,60 +1898,60 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP nustatymai" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Ser_veris:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Ser_veris" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ortas:" +msgid "P_ort" +msgstr "P_ortas" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_veris:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_veris" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_tas:" +msgid "Por_t" +msgstr "Por_tas" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP nustatymai" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "Vartotojo_vardas:" +msgid "User_name" +msgstr "Naudotojo _vardas" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Slapta_žodis:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Slapta_žodis" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" -msgstr "SMTP vartotojas" +msgstr "SMTP naudotojas" #: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP slaptažodis" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "_Vartotojas:" +msgid "_Username" +msgstr "_Naudotojas" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" -msgstr "IMAP vartotojas" +msgstr "IMAP naudotojas" #: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP slaptažodis" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Šifra_vimas:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Šifra_vimas" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Šifravi_mas:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Šifravi_mas" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1712,7 +1966,6 @@ msgid "No authentication re_quired" msgstr "Patvirtinimas nerei_kalingas" #: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "SMTP Credentials" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Naudoti IMAP į_galiojimus" @@ -1721,63 +1974,80 @@ msgid "Storage" msgstr "Vieta" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Atsiųstas paštas:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Atsiųsti paštą" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Composer" +msgstr "Rašyklė" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Išsaugoti _juodraščius serveryje" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "Pasirašyti el. laiškus (HTML leidžiamas):" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP Patvirtinimas" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Vartotojas:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +msgid "Username" +msgstr "Naudotojas" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" msgstr "_Prisiminti slaptažodį" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Nustatyti tapatybę" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" msgstr "Skaitoma" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatiškai pasirinkti kitą žinutę" +msgstr "_Automatiškai pasirinkti kitą laišką" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Rodyti pokalbio peržiūrą" #: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Rašyklė" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Įjungti _kalbos tikrinimą" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Groti pranešimų garsus" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Rodyti _pranešimus gavus naują laišką" +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Rodyti _pranešimus gavus naują laišką" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "Geary veiks fone ir praneš apie naujus laiškus" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " "account? " msgstr "" -"Ar tikrai norite ištrintį šį vartotoją?" +"Ar tikrai norite ištrintį šį naudotoją?" " " #: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 @@ -1785,17 +2055,42 @@ msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." msgstr "" -"Visi laiškai susiję su šiuo vartotoju bus ištrinti iš jūsų kompiuterio. Tai " +"Visi laiškai susiję su šiuo naudotojo bus ištrinti iš jūsų kompiuterio. Tai " "neįtakos laiškų esančių serveryje." #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 msgid "Nickname:" -msgstr "Vartotojas:" +msgstr "Naudotojas:" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 msgid "Email address:" msgstr "Pašto adresas:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas" +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas..." + +#~ msgid "Notify of new mail at start_up" +#~ msgstr "Įjungiant pranešti apie naujus laiškus " + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Ištrinti" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "Šiu_kšlinė" + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "prisegti|pridėtas|pridedamas|laiško paveikslas" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Norite pašalinti neišsaugotą žinutę?" + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Įveskite savo slaptažodį" + +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Užverti" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Slaptažodis:"