From 2522e27b243aceb2e1a4346ffe1b956a877b9ba3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Tue, 4 Oct 2016 14:34:23 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 32 +++--- po/cs.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 259 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 3b1883d0..67840d11 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-09 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -302,21 +302,21 @@ msgstr "" "key>U" #: C/shortcuts.page:59(p) -msgid "Open the Label Conversation menu" -msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Přesunout konverzaci" -#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:170(key) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/shortcuts.page:63(p) -msgid "Open the Move Conversation menu" -msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací" - -#: C/shortcuts.page:64(key) +#: C/shortcuts.page:60(key) msgid "M" msgstr "M" +#: C/shortcuts.page:63(p) +msgid "Label the conversation" +msgstr "Přidat konverzaci štítek" + +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key) +msgid "L" +msgstr "L" + #: C/shortcuts.page:67(p) msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel" @@ -1292,3 +1292,9 @@ msgstr "" #: C/accounts.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " + +#~ msgid "Open the Label Conversation menu" +#~ msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací" + +#~ msgid "Open the Move Conversation menu" +#~ msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1749fc68..9075b06e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:17 msgid "Mail Client" msgstr "Poštovní klient" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr " • Chyba připojení.\n" msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:395 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:400 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -738,6 +738,7 @@ msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -781,6 +782,7 @@ msgstr "%s (%d)" #: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "_Budiž" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "_Zavřít" msgid "_Discard" msgstr "_Vyřadit" -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "_Předvolby" msgid "_Print..." msgstr "_Tisk…" -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" @@ -854,29 +856,29 @@ msgstr "_Odstranit" msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 msgid "Error saving" msgstr "Chyba při ukládání" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:210 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -885,84 +887,84 @@ msgstr "" "přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|" "přiložili|přiložily" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1183 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1342 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nelze připojit přílohu" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1603 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ je složka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1622 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Nelze připojit přílohu" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1701 msgid "To: " msgstr "Komu: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1704 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1707 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1710 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1898 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" #. Inspect. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2113 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364 msgid "_Inspect" msgstr "_Kontrolovat" @@ -970,22 +972,28 @@ msgstr "_Kontrolovat" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2294 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2336 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410 #, c-format msgid "%s - Composer Inspector" msgstr "%s – Inspektor editoru" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhledat další jazyky" @@ -1167,11 +1175,13 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s – Inspektor konverzace" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "_Attach" msgstr "_Příloha" @@ -1425,7 +1435,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:886 msgid "(no subject)" msgstr "(bez předmětu)" @@ -1514,6 +1524,7 @@ msgid "Outbox" msgstr "K odeslání" #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 msgid "Archive" msgstr "Archiv" @@ -1998,10 +2009,14 @@ msgid "Link (Ctrl+L)" msgstr "Odkaz (Ctrl+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Obrázek (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 msgid "Select spell checking language" msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu" @@ -2041,10 +2056,190 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" msgid "label" msgstr "štítek" +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky konverzace" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgid "Detach composer window" +msgstr "Odpojit okno pro psaní zprávy" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgid "Close composer window" +msgstr "Zavřít okno pro psaní zprávy" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazit nápovědu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgid "Quit the application" +msgstr "Ukončit aplikaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgid "Jump to search box" +msgstr "Přejít do vyhledávacího pole" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Najít v aktuální konverzaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "Najít následující/předchozí v aktuální konverzaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +msgid "Compose a new message" +msgstr "Napsat novou zprávu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgid "Reply to sender " +msgstr "Odpovědět odesilateli" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odpovědět všem" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +msgid "Forward" +msgstr "Přeposlat" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgid "Move to trash" +msgstr "Přesunout do koše" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgid "Toggle spam" +msgstr "Přepnout příznak nevyžadné zprávy" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +msgid "Move the conversation" +msgstr "Přesunout konverzaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +msgid "Label the conversation" +msgstr "Přidat konverzaci štítek" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +msgid "Mark read" +msgstr "Označit jako přečtené" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +msgid "Mark unread" +msgstr "Označit jako nepřečtené" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Výchozí přiblížení" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "Další klávesové zkratky" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +msgid "Star" +msgstr "Označit hvězdičkou" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +msgid "Unstar" +msgstr "Odebrat hvězdičku" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky editoru" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgid "Quote text" +msgstr "Citovat text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgid "Unquote text" +msgstr "Zrušit citaci textu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +msgid "Add attachment" +msgstr "Přidat přílohu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgid "Rich text mode" +msgstr "Režim formátovaného textu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgid "Bold text" +msgstr "Tučný text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgid "Italicize text" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +msgid "Underline text" +msgstr "Podtržený text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgid "Strike text" +msgstr "Přeškrtnutý text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgid "Insert a link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Odstranit formátování" + #: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "A_ccounts" msgstr "Úč_ty" +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klávesové zkratky" + #: ../ui/login.glade.h:1 msgid "email@example.com" msgstr "e-mail@priklad.cz"