From 21d4e4da05660210196a1c4032949d209a5efa1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 26 Feb 2017 18:38:37 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish help translation --- help/pl/pl.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 236 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index eb945962..84725e33 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for geary help. -# Copyright © 2016 the geary authors. +# Copyright © 2016-2017 the geary authors. # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Piotr Drąg , 2016. -# Aviary.pl , 2016. +# Piotr Drąg , 2016-2017. +# Aviary.pl , 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-help\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 09:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-23 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-26 18:37+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "Star" msgstr "Wyróżnienie" -#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key) msgid "S" msgstr "S" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Usunięcie wyróżnienia" -#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -274,217 +274,254 @@ msgstr "M" msgid "Label the conversation" msgstr "Nadanie etykiety wątkowi" -#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key) +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key) msgid "L" msgstr "L" #: C/shortcuts.page:67(p) +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Przejście do następnego (starszego) wątku" + +#: C/shortcuts.page:68(key) +msgid "J" +msgstr "J" + +#: C/shortcuts.page:71(p) +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Przejście do poprzedniego (nowszego) wątku" + +#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:75(p) +msgid "Toggle spam" +msgstr "Oznaczenie jako niechciane" + +#: C/shortcuts.page:76(p) +msgid "CtrlJ or !" +msgstr "CtrlJ lub !" + +#: C/shortcuts.page:79(p) +msgid "Quit" +msgstr "Zakończenie działania" + +#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) +#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key) +#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key) +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/shortcuts.page:80(key) +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: C/shortcuts.page:83(p) +msgid "Zoom in" +msgstr "Przybliżenie" + +#: C/shortcuts.page:84(p) +msgid "Ctrl= or =" +msgstr "Ctrl= lub =" + +#: C/shortcuts.page:87(p) +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalenie" + +#: C/shortcuts.page:88(p) +msgid "Ctrl- or -" +msgstr "Ctrl- lub -" + +#: C/shortcuts.page:91(p) +msgid "Reset zoom" +msgstr "Przywrócenie domyślnego poziomu przybliżenia" + +#: C/shortcuts.page:92(p) +msgid "Ctrl0 or 0" +msgstr "Ctrl0 lub 0" + +#: C/shortcuts.page:95(p) +msgid "Close composer window" +msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" + +#: C/shortcuts.page:96(key) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/shortcuts.page:99(p) +msgid "Jump to search box" +msgstr "Przejście do wyszukiwania" + +#: C/shortcuts.page:103(p) +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Wyszukiwanie w obecnym wątku" + +#: C/shortcuts.page:104(key) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/shortcuts.page:107(p) +msgid "Find next in current conversation" +msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnym wątku" + +#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/shortcuts.page:111(p) +msgid "Find previous in current conversation" +msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnym wątku" + +#: C/shortcuts.page:112(key) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/shortcuts.page:117(title) +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Skróty okna pisania wiadomości" + +#: C/shortcuts.page:118(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości." + +#: C/shortcuts.page:121(p) +msgid "Attach file" +msgstr "Załączenie pliku" + +#: C/shortcuts.page:122(key) +msgid "T" +msgstr "T" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Cytowanie tekstu" + +#: C/shortcuts.page:126(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:129(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Zakończenie cytowania tekstu" + +#: C/shortcuts.page:130(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:133(p) +msgid "Close composer" +msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" + +#: C/shortcuts.page:134(p) +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW lub Esc" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Detach composer" +msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości" + +#: C/shortcuts.page:142(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" +"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie " +"tekstu sformatowanego." + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Bold text" +msgstr "Pogrubienie tekstu" + +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Pochylenie tekstu" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Podkreślenie tekstu" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:157(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Przekreślenie tekstu" + +#: C/shortcuts.page:161(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Wstawienie odnośnika" + +#: C/shortcuts.page:165(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Usunięcie formatowania" + +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key) +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: C/shortcuts.page:172(title) +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Nawigacja za pomocą klawiatury" + +#: C/shortcuts.page:173(p) +msgid "" +"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window." +msgstr "Poniższe skróty mogą być używane do nawigacji w głównym oknie." + +#: C/shortcuts.page:176(p) msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu" -#: C/shortcuts.page:68(p) +#: C/shortcuts.page:177(p) msgid "" "F6 / ShiftF6" msgstr "" "F6/ShiftF6" -#: C/shortcuts.page:71(p) +#: C/shortcuts.page:180(p) msgid "Move focus to conversation list" msgstr "Przejście do listy wątków" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key) -#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key) -#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) -#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key) -#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key) -#: C/shortcuts.page:170(key) C/shortcuts.page:174(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: C/shortcuts.page:184(p) +msgid "Move to the next message in a conversation" +msgstr "Przejście do następnej wiadomości w wątku" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:154(key) -msgid "B" -msgstr "B" +#: C/shortcuts.page:190(p) +msgid "Move to the next/previous message in a conversation" +msgstr "Przejście do następnej/poprzedniej wiadomości w wątku" -#: C/shortcuts.page:75(p) -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Przejście do następnego (starszego) wątku" - -#: C/shortcuts.page:76(key) -msgid "J" -msgstr "J" - -#: C/shortcuts.page:79(p) -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Przejście do poprzedniego (nowszego) wątku" - -#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:166(key) -msgid "K" -msgstr "K" - -#: C/shortcuts.page:83(p) -msgid "Toggle spam" -msgstr "Oznaczenie jako niechciane" - -#: C/shortcuts.page:84(p) -msgid "CtrlJ or !" -msgstr "CtrlJ lub !" - -#: C/shortcuts.page:87(p) -msgid "Quit" -msgstr "Zakończenie działania" - -#: C/shortcuts.page:88(key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/shortcuts.page:91(p) -msgid "Zoom in" -msgstr "Przybliżenie" - -#: C/shortcuts.page:92(p) -msgid "Ctrl= or =" -msgstr "Ctrl= lub =" - -#: C/shortcuts.page:95(p) -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalenie" - -#: C/shortcuts.page:96(p) -msgid "Ctrl- or -" -msgstr "Ctrl- lub -" - -#: C/shortcuts.page:99(p) -msgid "Reset zoom" -msgstr "Przywrócenie domyślnego poziomu przybliżenia" - -#: C/shortcuts.page:100(p) -msgid "Ctrl0 or 0" -msgstr "Ctrl0 lub 0" - -#: C/shortcuts.page:103(p) -msgid "Close composer window" -msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:104(key) -msgid "W" -msgstr "W" - -#: C/shortcuts.page:107(p) -msgid "Jump to search box" -msgstr "Przejście do wyszukiwania" - -#: C/shortcuts.page:111(p) -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:112(key) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: C/shortcuts.page:115(p) -msgid "Find next in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -msgid "G" -msgstr "G" - -#: C/shortcuts.page:119(p) -msgid "Find previous in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:120(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: C/shortcuts.page:125(title) -msgid "Composer shortcuts" -msgstr "Skróty okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:126(p) -msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." -msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości." - -#: C/shortcuts.page:129(p) -msgid "Attach file" -msgstr "Załączenie pliku" - -#: C/shortcuts.page:130(key) -msgid "T" -msgstr "T" - -#: C/shortcuts.page:133(p) -msgid "Quote text" -msgstr "Cytowanie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:134(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/shortcuts.page:137(p) -msgid "Unquote text" -msgstr "Zakończenie cytowania tekstu" - -#: C/shortcuts.page:138(key) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: C/shortcuts.page:141(p) -msgid "Close composer" -msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:142(p) -msgid "CtrlW or Esc" -msgstr "CtrlW lub Esc" - -#: C/shortcuts.page:145(p) -msgid "Detach composer" -msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:150(p) -msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +#: C/shortcuts.page:191(p) +msgid "" +"CtrlDown / CtrlUp" msgstr "" -"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie " -"tekstu sformatowanego." +"CtrlW dół/CtrlW górę" -#: C/shortcuts.page:153(p) -msgid "Bold text" -msgstr "Pogrubienie tekstu" +#: C/shortcuts.page:197(p) +msgid "Move to the first/last message in a conversation" +msgstr "Przejście do pierwszej/ostatniej wiadomości w wątku" -#: C/shortcuts.page:157(p) -msgid "Italicize text" -msgstr "Pochylenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:158(key) -msgid "I" -msgstr "I" - -#: C/shortcuts.page:161(p) -msgid "Underline text" -msgstr "Podkreślenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:162(key) -msgid "U" -msgstr "U" - -#: C/shortcuts.page:165(p) -msgid "Strike text" -msgstr "Przekreślenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:169(p) -msgid "Insert a link" -msgstr "Wstawienie odnośnika" - -#: C/shortcuts.page:173(p) -msgid "Remove formatting" -msgstr "Usunięcie formatowania" - -#: C/shortcuts.page:174(key) -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#: C/shortcuts.page:198(p) +msgid "" +"CtrlHome / CtrlEnd" +msgstr "" +"CtrlHome/CtrlEnd" #: C/search.page:10(title) msgid "Search" @@ -1104,5 +1141,5 @@ msgstr "" #: C/accounts.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg , 2016\n" -"Aviary.pl , 2016" +"Piotr Drąg , 2016-2017\n" +"Aviary.pl , 2016-2017"