diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1dd6c89b..38d34567 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:32-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:41-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -82,89 +82,89 @@ msgstr "Contas" msgid "First Last" msgstr "Primeiro Último" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bem-vindo ao Geary" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "2 semanas atrás" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 msgid "1 month back" msgstr "1 mês atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "3 meses atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "6 meses atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "1 year back" msgstr "1 ano atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "2 years back" msgstr "2 anos atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "4 years back" msgstr "4 anos atrás" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Lem_brar senhas" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Lem_brar senha" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Incapaz de validar:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr "• Apelido de conta inválido.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750 msgid " • Connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha incorretos.\n" @@ -247,172 +247,160 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 -msgid "_Delete" -msgstr "E_xcluir" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 -msgid "_Trash" -msgstr "Li_xeira" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arquivar" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arquivar conversa (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arquivar conversas (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como não S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Add label to conversation" msgstr "Adicionar marcador à conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Add label to conversations" msgstr "Adicionar marcador às conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 msgid "_Donate" msgstr "_Doação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Fechar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como L_ido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como N_ão Lido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 msgid "U_nstar" msgstr "_Tirar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 msgid "Add label" msgstr "Adicionar etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 msgid "_Label" msgstr "_Selo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder tudo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Suas configurações são inseguras" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -422,17 +410,17 @@ msgstr "" "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na " "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Erro ao enviar e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -442,12 +430,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Erro ao salvar e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -455,19 +443,19 @@ msgstr "" "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. " "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -492,20 +480,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -518,14 +506,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -544,7 +532,7 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -558,7 +546,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -570,26 +558,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leonardo Lemos \n" "Fábio Nogueira \n" "Enrico Nicoletto ." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -597,33 +585,39 @@ msgstr "" "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de " "fontes confiáveis." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Não me _pergunte novamente" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -651,23 +645,28 @@ msgstr "não encontrado" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexando a conta %s" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Pesquisar conta %s" +#: ../src/client/components/main-window.vala:302 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -683,7 +682,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "_Remover" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" @@ -713,93 +712,90 @@ msgstr "Selecionar _tudo" msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nova mensagem" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54 msgid "Saving" msgstr "Salvando" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55 msgid "Error saving" msgstr "Erro ao salvar" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Você deseja descartar " -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" não foi encontrado." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" é uma pasta." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454 msgid "Select Color" msgstr "Selecione a cor" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 msgid "_From:" msgstr "_De:" @@ -807,177 +803,187 @@ msgstr "_De:" #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. #. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "From:" msgstr "De:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nova mensagem" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Mim" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 msgid "No conversations selected." msgstr "Não há conversas selecionadas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u conversa selecionada." msgstr[1] "%u conversas selecionadas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 msgid "No search results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 msgid "No conversations in folder." msgstr "Não há conversas na pasta" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 msgid "This message contains remote images." msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mostrar sempre do remetente" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar rascunho" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u mensagem lida" msgstr[1] "%u mensagens lidas" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar endereço de _e-mail" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar _Link" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034 msgid "Select _Message" msgstr "Selecionar _Mensagem" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspecionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272 msgid "This link appears to go to" msgstr "Este link parece ir para" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273 msgid "but actually goes to" msgstr "mas atualmente vai para" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Inválido?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Salvar todos os a_nexos..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Salvar a_nexo..." msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como não lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619 msgid "_View Source" msgstr "_Visualizar fonte" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Inspetor de conversa" @@ -998,7 +1004,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, digite sua senha" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr[0] "%d mensagem" msgstr[1] "%d mensagens" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgstr[1] "%d não lidas" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1151,7 +1157,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" @@ -1296,21 +1302,21 @@ msgstr "eu" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Rascunhos | Rascunho" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1319,7 +1325,7 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Lixeira | Lixo" @@ -1539,44 +1545,53 @@ msgstr "Largura _fixa" msgid "Fixed Width" msgstr "Largura fixa" +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Edit recipients" +msgstr "Editar destinatários" + #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "_Subject:" msgstr "A_ssunto:" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_o:" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "Drop files here" msgstr "Solte arquivos aqui" -#: ../ui/composer.glade.h:43 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "To add them as attachments" msgstr "Para adicionar eles como anexos" -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "_Attach File" msgstr "_Anexar um arquivo" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Inclui anexos originais" -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "C_lose" msgstr "_Fechar" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Desanexar" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1605,24 +1620,29 @@ msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Endereço de e-_mail:" +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "Endereço de e-_mail" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "S_erviço:" +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "S_erviço" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ome:" +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "N_ome" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "A_pelido:" +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "A_pelido" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1637,32 +1657,38 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Configurações de IMAP" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rvidor" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "P_orta" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_vidor" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_ta:" +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Por_ta" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Configurações de SMTP" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome de _usuário:" +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "Nome de _usuário" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Senh_a:" +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Senh_a" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" @@ -1673,8 +1699,9 @@ msgid "SMTP password" msgstr "Senha SMTP" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de usuário:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Nome de usuário" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" @@ -1685,12 +1712,14 @@ msgid "IMAP password" msgstr "Senha IMAP" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptação:" +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Encr_iptação" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encript_ação:" +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Encript_ação" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1713,8 +1742,21 @@ msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "E-mail download:" +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "Bai_xar e-mail:" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Redator" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Salvar rascun_ho no servidor" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Assi_nar e-mails:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1732,35 +1774,36 @@ msgstr "Senha:" msgid "_Remember password" msgstr "Lemb_rar senha" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Lendo" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Exibir visualização de conversa" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Redator" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Habilitar a _verificação ortográfica" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Tocar sons de notificação" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail" @@ -1792,6 +1835,15 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Atualização do Geary em progresso." +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "E_xcluir" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "Li_xeira" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "_Arquivar" + #~ msgid "Unable to login to email server" #~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"