Updated German translation
(cherry picked from commit d09d6752ef442089f35166630aec6727b0469416)
This commit is contained in:
parent
3baa8731ac
commit
1f1be5e831
1 changed files with 156 additions and 135 deletions
291
po/de.po
291
po/de.po
|
|
@ -12,22 +12,23 @@
|
|||
# noxan <noxan@byteweaver.net>, 2013
|
||||
# rageltus <rageltus@gmail.com>, 2012
|
||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 15:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Linden <xhi2018@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 21:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
|
|
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Zusätzliche Adressen für %s"
|
|||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
|
||||
#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
|
||||
#. *
|
||||
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
|
||||
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
|
||||
|
|
@ -189,12 +190,12 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
|||
msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
|
||||
msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
|
||||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
|
||||
msgid "Visit the Yorba web site"
|
||||
msgstr "Yorba-Webseite besuchen"
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Geary-Webseite besuchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
|
||||
msgid "Start Geary with hidden main window"
|
||||
|
|
@ -275,196 +276,193 @@ msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Konversation löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Konversation archivieren (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Konversationen archivieren (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Als S_pam markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr " S_pam-Markierung entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Konversation markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Konversationen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Konversation ein Label zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Konversationen ein Label zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Konversation verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Konversationen verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
|
||||
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Über"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Spenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Markieren als …"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Als _gelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Als _ungelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Stern"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_Stern entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Label zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Label"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Antworten"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Allen _antworten"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Weiterleiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Weiter (Strg+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Spam oder Papierkorb leeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "_Spam leeren …"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "_Papierkorb leeren"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -475,17 +473,17 @@ msgstr ""
|
|||
"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
|
||||
"dass Sie dies tun möchten?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -495,12 +493,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -508,19 +506,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
|
||||
"bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -545,20 +543,20 @@ msgstr ""
|
|||
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
|
||||
"betroffen sein.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Wiedererstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "B_eenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -571,14 +569,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -597,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
|
||||
"erneut. "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -624,27 +622,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Info zu %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -652,16 +650,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
|
||||
"Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -669,58 +667,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
|
||||
"überschrieben."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersetzen"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s leeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
|
||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -742,7 +740,7 @@ msgstr[1] "%i Treffer (gefaltet)"
|
|||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:430
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -774,14 +772,12 @@ msgstr "%s-Konto durchsuchen"
|
|||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Senden …"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:18
|
||||
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1039,69 +1035,69 @@ msgstr "_Nachricht auswählen"
|
|||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Untersuchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "aber führt tatsächlich zu"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Ungültig?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Bild speichern unter …"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Speichern unter …"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Alle Anhänge speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Anhang speichern"
|
||||
msgstr[1] "Alle Anhänge speichern"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Allen antworten"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Als _gelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Als _ungelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Quelltext anzeigen"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keine"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1466,7 +1462,7 @@ msgstr "Nichts"
|
|||
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
|
||||
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:705
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1474,56 +1470,75 @@ msgstr "Anhang"
|
|||
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "bcc"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
|
||||
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:713
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:717
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "cc:"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
|
||||
#. / find messages from a particular sender. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:721
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
|
||||
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:725
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "Betreff"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages received by a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:729
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like is:read, is:unread or is:starred
|
||||
#. / to find messages that are read, unread, or starred. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:733
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr "ist"
|
||||
|
||||
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
|
||||
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
|
||||
#. string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:753
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "mir"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1207
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "gelesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1209
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "ungelesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1211
|
||||
msgid "starred"
|
||||
msgstr "markiert"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
|
|
@ -2164,6 +2179,12 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
|
||||
#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Donate"
|
||||
#~ msgstr "_Spenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Delete"
|
||||
#~ msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue