From 1e5e76b058c6c8ebe469ba10b4c6fdb202c4c33e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 7 Sep 2015 22:05:50 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?=20from=20ProjectX.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 719 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 365 insertions(+), 354 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fd133def..794d4852 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" +"Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-07 22:05+0200\n" "Last-Translator: ProsjektX \n" "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/no/\n" "Language: nb\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -50,26 +50,31 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Send by email" -msgstr "Send og motta e-post" +msgstr "Send med e-post" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 msgid "Send files using Geary" -msgstr "" +msgstr "Send filer med Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "Flere adresser for %s" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -84,105 +89,103 @@ msgstr "Kontoer" msgid "First Last" msgstr "Først Sist" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Velkommen til Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Oppgi din kontoinformasjon for å komme igang." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "2 uker tilbake" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "1 måned tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "3 måneder tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "6 måneder tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "1 år tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "2 år tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "4 år tilbake" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 -#, fuzzy +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Preview" -msgstr "_Forrige" +msgstr "_Forhåndsvisning" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Husk passord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Husk passord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan ikke validere:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ugyldig konto kallenavn.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-post adresse allerede lagt til Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP brukernavn eller passord er feil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP brukernavn eller passord er feil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Brukernavn eller passord er feil.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#, fuzzy msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Opphavsrett 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Opphavsrett 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -266,189 +269,198 @@ msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjens valg: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Ugjenkjennelig kommandolinjevalg \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Slett samtale" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Slett samtalen (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Slett samtaler (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytt samtalen til papirkurven (Delete, Rettetast)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flytt samtaler til papirkurven (Delete, Rettetast)" +msgstr "Flytt samtalene til papirkurven (Delete, Rettetast)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkiver samtalen (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkiver samtaler (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marker som sø_ppelpost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marker som ikke sø_ppelpost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 msgid "Mark conversation" msgstr "Marker samtalen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Mark conversations" msgstr "Marker samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 msgid "Add label to conversation" msgstr "Sett merkelapp på samtalen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Add label to conversations" msgstr "Sett merkelapp på samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 msgid "Move conversation" msgstr "Flytt samtalen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 msgid "Move conversations" msgstr "Flytt samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "K_ontoer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Donate" msgstr "_Doner" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399 msgid "_Mark as..." msgstr "_Merk som..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marker som _lest" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marker som _ulest" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 msgid "_Star" msgstr "_Stjerne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422 msgid "U_nstar" msgstr "F_jern stjerne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Add label" msgstr "Legg til merkelapp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "_Label" msgstr "_Merkelapp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Skriv ny melding (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Svar (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 msgid "R_eply All" msgstr "Sv_ar alle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Svar alle (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tøm" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "" +msgstr "Tøm søppelpost eller papirkurv" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "Empty _Spam…" -msgstr "" +msgstr "Tøm _søppelpost..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" +msgstr "Tøm _papirkurv..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Vis/skjul søkefelt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kunne ikke lagre klareringsavvik for tjener" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dine innstillinger er utrygge" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -459,17 +471,17 @@ msgstr "" "klartekst, som gjør det mulig for andre å plukke det opp. Er du sikker på at " "du ønsker å fortsette?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 msgid "Co_ntinue" msgstr "Fo_rtsett" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Feil under sending av e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -479,12 +491,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Feil ved lagring av sent e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -492,19 +504,19 @@ msgstr "" "Geary fikk et problem med å lagre en sent melding til Sendt e-post. " "Meldingen vil forbli i din Utboks mappe til du sletter den." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144 msgid "Labels" msgstr "Merkelapper" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunne ikke åpne databasen for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -528,20 +540,20 @@ msgstr "" "Gjenoppbygge databasen vil slette all lokal e-post og dens vedlegg. E-" "posten på serveren vil ikke bli påvirket." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 msgid "_Rebuild" msgstr "_Gjenoppbygg" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 msgid "E_xit" msgstr "Av_slutt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gjenoppbygge database for \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -554,14 +566,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunne ikke åpne lokal e-postboks for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -594,7 +606,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst innstaller den siste versjonen av Geary og førsøk igjen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -606,28 +618,27 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst verifiser din nettverksforbindelse og start Geary på nytt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724 msgid "translator-credits" msgstr "ProsjektX " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Understrek (Ctrl+U)" +msgstr "Angre flytting (Ctrl+U)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -635,16 +646,16 @@ msgstr "" "Vedlegg kan forårsake skade på ditt system om åpnet. Åpne filer bare fra " "klarerte avsendere." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ikke _spør meg igjen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navnet \"%s\" finnes fra før. Vil du erstatte den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -652,64 +663,60 @@ msgstr "" "Filen finnes allerede i \"%s\". Innholdet vil overskrives hvis du erstatter " "filen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Lukke åpnet meldingsutkast?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "" +msgstr "Tømme all e-post fra %s mappen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" +msgstr "Dette fjerner e-post fra Geary og e-postserveren." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455 msgid "This cannot be undone." -msgstr "\"%s\" kunne ikke bli funnet." +msgstr "Dette kan ikke gjøres om." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456 #, c-format msgid "Empty %s" -msgstr "" +msgstr "Tøm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#, c-format msgid "Error emptying %s" -msgstr "Feil under lagring" +msgstr "Feil under sletting av %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ønsker du å slette denne meldingen permanent?" msgstr[1] "Ønsker du å slette disse meldingene permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Understrek (Ctrl+U)" +msgstr "Angre arkivering (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Fjern sitering av tekst (Ctrl+[)" +msgstr "Angre flytting til papirkurv (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 -#, fuzzy +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Understrek (Ctrl+U)" +msgstr "Angre (Ctrl+Z)" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format @@ -729,45 +736,44 @@ msgstr[1] "%i treff (sideskift)" msgid "not found" msgstr "ikke funnet" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/main-window.vala:430 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Søk" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Søk i all e-post på kontoen for nøkkelord (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indekserer %s konto" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Søk %s konto" -#: ../src/client/components/main-window.vala:349 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Sender..." -#: ../src/client/components/stock.vala:18 -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -801,131 +807,126 @@ msgstr "Velg _alt" msgid "_Keep" msgstr "_Behold" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Saved" msgstr "Lagret" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "Error saving" msgstr "Feil under lagring" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 msgid "Press Backspace to delete quote" -msgstr "" +msgstr "Trykk rettetast for å slette samtale" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +msgid "New Message" +msgstr "Ny melding" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "" +"vedlegg|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|" +"enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Ønsker du å forkaste denne meldingen?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Sende melding med tom tittel og innhold?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Sende melding med tom tittel?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Sende melding med tomt innhold?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Sende melding uten et vedlegg?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan ikke legge til vedlegg" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" kunne ikke bli funnet." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" er en mappe." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" er en tom fil." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" kunne ikke åpnes for lesing." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" er allerede lagt ved for levering." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "To: " msgstr "Til: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 msgid "Cc: " msgstr "Kopi:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 msgid "Bcc: " msgstr "Blindkopi:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 -#, fuzzy +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 msgid "Reply-To: " -msgstr "_Svar" +msgstr "Svar til:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 msgid "Select Color" msgstr "Velg farge" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s via %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "Ny melding" - #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Meg" @@ -965,6 +966,10 @@ msgstr "Vis alltid fra avsender" msgid "Edit Draft" msgstr "Rediger utkast" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "Til:" @@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Vis meldings_data" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "En feil oppstod under behandling av tjenerens sertifikat" #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 msgid "Geary requires your email password to continue" -msgstr "" +msgstr "Geary trenger ditt e-post passord for å fortsette" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr "Utboks" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1532,59 +1537,66 @@ msgstr "" msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Papirkurv | Søppelkurv | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "Arkiv | Arkiv" + #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a. %e. %b, %Y, kl %-k:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "Den %1$s, %2$s skreiv:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s skreiv:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "På %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Videresendt melding ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Fra: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Emne: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Dato: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Til: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Kopier: %s\n" @@ -1716,129 +1728,174 @@ msgstr "_Rik tekst" #: ../ui/composer.glade.h:23 msgid "Show Extended Fields" -msgstr "" +msgstr "Vis utvidede felter" #: ../ui/composer.glade.h:24 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Lukk og lagre" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Lukk og lagre" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "Lukk og lagre" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Lukk og forkast" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Lukk og forkast" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Lukk og forkast" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "Lar_ge" msgstr "St_or" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Medium" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Small" msgstr "_Liten" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Fast bredde" -#: ../ui/composer.glade.h:35 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredde" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Detach" msgstr "Koble fra vinduet" -#: ../ui/composer.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "Detach (Ctrl+D)" -msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" +msgstr "Koble fra vinduet (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../ui/composer.glade.h:40 -#, fuzzy +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "Send (Ctrl+Enter)" -msgstr "Fet (Ctrl+B)" +msgstr "Send (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Attach File" msgstr "_Legg ved fil" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "Attach File" msgstr "Legg ved fil" -#: ../ui/composer.glade.h:43 +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Inkluder opprinnelige vedlegg" -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Inkluder opprinnelige vedlegg" +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Application Menu" +msgstr "Programmeny" + #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:53 msgid "_To" msgstr "_Til" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:54 msgid "_Cc" msgstr "_Kopi" -#: ../ui/composer.glade.h:48 +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_Subject" msgstr "_Emne" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Bcc" msgstr "_Blindkopi" -#: ../ui/composer.glade.h:50 -#, fuzzy +#: ../ui/composer.glade.h:57 msgid "_Reply-To" -msgstr "_Svar" +msgstr "_Svar til" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../ui/composer.glade.h:53 +#: ../ui/composer.glade.h:60 msgid "Drop files here" msgstr "Slipp filer her" -#: ../ui/composer.glade.h:54 +#: ../ui/composer.glade.h:61 msgid "To add them as attachments" msgstr "For å legge dem til som vedlegg" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "Fjern e-postadresse" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Finn:" @@ -1892,110 +1949,112 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "_Lagre sendt e-post" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "_Flere e-postadresser …" + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP innstillinger" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Tj_ener" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Tje_ner" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP innstillinger" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "Bruker_navn" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "Pass_ord" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP passord" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "_Brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP passord" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "Kryp_tering" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Krypter_ing" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Ingen autentisering på_krevd" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Bruk IMAP påloggings_informasjon" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Last ned e-post" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Skrive meldinger" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Lagre _utkast på tjener" -#: ../ui/login.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" -msgstr "Si_gner e-poster:" +msgstr "Si_gner e-poster (HTML tillatt):" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Last ned e-post" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP påloggingsinformasjon" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "_Brukernavn" +msgstr "Brukernavn" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" @@ -2003,7 +2062,7 @@ msgstr "_Husk passord" #: ../ui/password-dialog.glade.h:6 msgid "_Authenticate" -msgstr "" +msgstr "_Autentiser" #: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" @@ -2017,30 +2076,37 @@ msgstr "Velg neste melding _automatisk" msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Forhåndsvisning av samtale" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Aktiver _stavekontroll" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Spill varslingslyder" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Vis _varslinger for ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Always _watch for new mail" -msgstr "Vis _varslinger for ny e-post" - #: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Alltid s_jekk for ny e-post" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -msgstr "" +msgstr "Geary vil kjøre i bakgrunnen og melde i fra om ny e-post" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -2067,60 +2133,5 @@ msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Geary-oppdatering pågår." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Slett" - -#~| msgid "Trash" -#~ msgid "_Trash" -#~ msgstr "_Papirkurv" - -#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -#~ msgstr "legg ved|lagt ved|legger ved|vedlegg|følgebrev" - -#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -#~ msgstr "Ønsker du å forkaste den ulagrede meldingen?" - -#~| msgid "Please enter your email password" -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Vennligst oppgi ditt passord" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Brukernavn:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -#~| msgid "_Preferences" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "Notify of new mail at start_up" -#~ msgstr "Varsle om ny e-post under _oppstart" - -#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -#~ msgstr "Arkiver samtalen (Slett, Tilbaketasten, A)" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Ekte navn:" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "SSL/TLS encryption:" -#~ msgstr "SSL/TLS kryptering:" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Tjener:" - -#~ msgid "Unable to login to email server" -#~ msgstr "Klarte ikke å logge inn på epost-serveren" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer" +msgstr "Geary-oppdatering pågår..."