From 1b80419dc727b46ff88d3fa2634ef3d3377e2921 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: E T Date: Mon, 24 Oct 2016 07:29:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 1759 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1091 insertions(+), 668 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1a795a99..7ecd6c20 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,53 +8,114 @@ # Baris Ata , 2013 # Ferhat Tunctan , 2012 # Ferhat Tunctan , 2012 -# Muhammet Kara , 2014. # Necdet Yücel , 2015. # Simge Sezgin , 2015. # Emin Tufan Çetin , 2016. +# Muhammet Kara , 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 10:25+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" -"Language-Team: Türkçe \n" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-22 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:26+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423290848.000000\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "Posta İstemcisi" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Posta" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "E-posta gönder ve al" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary, GNOME 3 masaüstü için konuşmalar etrafında inşa edilmiş bir e-posta " +"uygulamasıdır. Dolambaçsız çağdaş arayüzle e-posta okumanızı, bulmanızı ve " +"göndermenizi sağlar." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Konuşmalar, arayıp bulmanızı ve iletiden iletiye tıklamanızı gerektirmeden " +"tüm tartışmayı okumanızı sağlar." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary's features include:" +msgstr "Geary'in özellikleri şunlardır:" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Hızlı e-posta hesabı kurulumu" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "İlişkili iletileri konuşmalarda bir arada gösterir" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Hızlı, tam metin ve anahtar sözcük arama" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Tam donanımlı HTML ve düz metin ileti oluşturucu" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Yeni postanın masaüstü bildirimi" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com ve diğer IMAP sunucularıyla uyumludur" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary E-posta" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Posta;E-posta;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 +msgid "Compose Message" +msgstr "İleti Oluştur" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +msgid "Mail Client" +msgstr "Posta İstemcisi" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Posta" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Eposta;E-posta;Posta;E Posta;Elektronik Posta;Mektup;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "İleti oluştur" - #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "E-posta ile gönder" @@ -65,6 +126,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin" #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" @@ -74,7 +136,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "%s için ek adresler" @@ -95,108 +157,124 @@ msgstr "Hesaplar" msgid "First Last" msgstr "Ad Soyad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Geary'e hoş geldiniz." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hafta öncesinden" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "1 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "3 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "6 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "1 yıl öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "2 yıl öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "4 yıl öncesinden" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Her şey" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 msgid "Preview" msgstr "Önizle" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "Parolaları _hatırla" +msgstr "Parolaları _anımsa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" -msgstr "Parolayı _hatırla" +msgstr "Parolayı _anımsa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Doğrulanamadı:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Geçersiz hesap takma adı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-posta adresi zaten Geary'e eklenmiş.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary web sitesini ziyaret edin" +#: ../src/client/application/geary-application.vala:395 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s hakkında" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: ../src/client/application/geary-application.vala:399 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ferhat TUNÇTAN \n" +"Yunus Burak TUNÇTAN \n" +"Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin " + #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" msgstr "Geary'i ana pencere gizlenmiş olarak başlatın" @@ -235,7 +313,7 @@ msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al" #: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Veritabanı sorgularını kayda al (bir çok ileti oluşturur)" +msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" #: ../src/client/application/geary-args.vala:24 @@ -251,217 +329,199 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgstr "TLS uyarıları ile bütün sertifikaları iptal et" #: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Yeni bir düzenleyici pencere açmak için %s kullan" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:61 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversation" msgstr "Konuşmayı sil" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Konuşmayı sil (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Konuşmaları sil (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Konuşmayı çöpe taşı (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Konuşmaları çöpe taşı (Delete, Backspace, A)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "_Archive" msgstr "_Arşivle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Konuşmayı arşivle (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Konuşmaları arşivle (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as S_pam" -msgstr "İ_stenmeyen olarak İşaretle" +msgstr "İ_stenmeyen olarak imle" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "İ_stenen olarak imle" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "İ_stenen olarak İşaretle" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Konuşmayı imle" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Konuşmaları imle" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Konuşmayı işaretle" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Konuşmaları işaretle" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversation" msgstr "Konuşmayı etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Add label to conversations" msgstr "Konuşmaları etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 msgid "Move conversation" -msgstr "Daha fazla konuşma" +msgstr "Daha çok konuşma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Move conversations" -msgstr "Daha fazla konuşma" +msgstr "Daha çok konuşma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 -#: ../ui/app_menu.interface.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Hesaplar" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 msgid "_Mark as..." -msgstr "_... olarak işaretle" +msgstr "_... olarak imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 msgid "Mark as _Read" -msgstr "Okundu Olarak İşa_retle" +msgstr "_Okundu olarak imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Ok_unmamış Olarak İşaretle" +msgstr "Ok_unmamış olarak imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458 msgid "U_nstar" -msgstr "Y_ıldızı Kaldır" +msgstr "Y_ıldızı kaldır" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "Add label" msgstr "Etiket ekle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Label" msgstr "_Etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Yeni ileti oluştur (Ctrl+N, N)" -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Yanıtla (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "R_eply All" msgstr "Tümüne _Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Tümünü yanıtla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Yönlendir (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524 msgid "Empty" msgstr "Boşalt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "İstenmeyen ya da Çöp klasörlerini boşalt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529 msgid "Empty _Spam…" -msgstr "_İstenmeyeni Boşalt..." +msgstr "_İstenmeyeni boşalt..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533 msgid "Empty _Trash…" -msgstr "_Çöpü Boşalt..." +msgstr "_Çöpü boşalt..." #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565 msgid "Toggle search bar" msgstr "Arama çubuğunu aç" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Bulma çubuğunu aç" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748 msgid "Unable to store server trust exception" -msgstr "Sunucu güven istisnası depolanamadı" +msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983 msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz" +msgstr "Ayarlarınız güvensiz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -469,19 +529,19 @@ msgid "" msgstr "" "IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı " "kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir " -"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" +"demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985 msgid "Co_ntinue" msgstr "Devam _et" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -491,12 +551,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -504,19 +564,19 @@ msgstr "" "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile " "karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "%s için veritabanı açılamadı" +msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -529,30 +589,31 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hatanın " -"sebebi muhtemelen bu dizindeki veritabanı dosyasının bozulmuş olmasıdır:\n" +"Bu hesap için yerel posta veri tabanı açılırken bir hata oluştu. Hatanın " +"nedeni görünüşe bakılırsa bu dizindeki veri tabanı dosyasının bozulmuş " +"olmasıdır:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Geary, veritabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden eşitleyebilir " -"ya da çıkabilir.\n" -"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok " +"Geary, veri tabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden " +"eşitleyebilir ya da çıkabilir.\n" +"Veri tabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için veritabanı yeniden oluşturulamadı" +msgstr "\"%s\" için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -565,14 +626,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -583,15 +644,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hata " -"muhtemelen dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n" +"Bu hesap için yerel posta veri tabanı açılırken bir hata oluştu. Hata " +"görünüşe bakılırsa dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n" "\n" -"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup " -"olmadığınızı denetleyin:\n" +"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma izniniz olup olmadığınızı " +"denetleyin:\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -599,49 +660,33 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"Yerel posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için " -"biçimlendirildi. Ne yazık ki, veritabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile " +"Yerel posta veri tabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için " +"biçimlendirildi. Ne yazık ki; veri tabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile " "çalışabilmesi için \"geri alınır\" durumda değildir.\n" "\n" "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve tekrar deneyin." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" "\n" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" -"Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata muhtemelen bağlantı sorunları " -"nedeniyle oluştu.\n" +"Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata görünüşe bakılırsa bağlantı " +"sorunları nedeniyle oluştu.\n" "\n" "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s hakkında" - -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ferhat TUNÇTAN \n" -"Yunus Burak TUNÇTAN \n" -"Muhammet Kara \n" -"Emin Tufan Çetin " - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" dosyasını açmak istediğinizden emin misiniz?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -649,16 +694,16 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Tekrar _sorma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -666,98 +711,86 @@ msgstr "" "Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary'den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Empty %s" -msgstr "%s Boşalt" +msgstr "%s boşalt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "%s boşaltılırken hata" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i eşleşme" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı." -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "bulunamadı" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#: ../src/client/components/main-window.vala:373 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Ara" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Anahtar kelimeler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)" +msgstr "Anahtar sözcükler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "%s hesabı dizinleniyor" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -777,6 +810,10 @@ msgstr "_Tamam" msgid "_Cancel" msgstr "_İptal et" +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + #: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -785,51 +822,57 @@ msgstr "_Kapat" msgid "_Discard" msgstr "_At" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çık" + #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 -msgid "Select _All" -msgstr "Hepsini S_eç" - -#: ../src/client/components/stock.vala:33 msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:207 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -837,275 +880,189 @@ msgstr "" "ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|" "koruncaklar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Eklenti eklenemiyor" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" bulunamadı." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" bir klasör." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" boş bir dosya." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Eklenti eklenemiyor" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697 msgid "To: " msgstr "Kime: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706 msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Denetle" + #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407 +#, c-format +msgid "%s - Composer Inspector" +msgstr "%s - Düzenleyici Denetçisi" + +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 msgid "Search for more languages" -msgstr "Daha fazla dil için ara" +msgstr "Daha çok dil için ara" #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ben" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Hiçbir konuşma seçilmedi." +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u konuşma seçildi." +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:354 +msgid "No sender" +msgstr "Gönderen yok" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 -msgid "No search results found." -msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Klasörde hiç konuşma yok." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Bu iletide uzak resimler bulunuyor." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 -msgid "Show Images" -msgstr "Resimleri Göster" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Taslağı Düzenle" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 -msgid "From:" -msgstr "Gönderen:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 -msgid "To:" -msgstr "Kime:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 -#, c-format -msgid "%u read message" -msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u okunmuş ileti" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 -#, c-format -msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." -msgstr "Bu ileti başarıyla gönderildi, fakat %s'e kaydedilemedi." - -#. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 -#: ../ui/composer.glade.h:4 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" - -#. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 -#: ../ui/composer.glade.h:17 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Bağlantıyı Kopyala" - -#. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 -msgid "Select _Message" -msgstr "_İletiyi Seç" - -#. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Denetle" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Bu bağlantı şuraya gitmek için görünür" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 -msgid "but actually goes to" -msgstr "aslında şuraya gider" +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:714 +msgid ", " +msgstr ", " #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Geçersiz?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "Görüntüyü Farklı _Kaydet..." +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 +msgid "No conversations selected" +msgstr "Konuşma seçilmedi" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 -msgid "_Save As..." -msgstr "_... Olarak Kaydet" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75 +msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" +msgstr "Dizelgeden bir ileti seçtiğinizde burada gösterilecek" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..." +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80 +msgid "Multiple conversations selected" +msgstr "Birden çok konuşma seçildi" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..." +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82 +msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" +msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır" -#. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Tümüne _Yanıt Ver" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94 +msgid "No conversations found" +msgstr "Konuşma bulunamadı" -#. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89 +msgid "This folder does not contain any conversations" +msgstr "Bu klasör herhangi bir konuşma içermiyor" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Okunmamış olarak işaretle" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96 +msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" +msgstr "Aramanız sonuçsuz kaldı, arama terimlerinizi arıtmayı deneyin" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "_Buradan Okunmamış İşaretle" - -#. Separator. -#. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 -msgid "_View Source" -msgstr "_Kaynağı İncele" - -#. Generate the attachment table. -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Konuşma Denetçisi" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "_Attach" msgstr "_Ekle" @@ -1231,19 +1188,19 @@ msgstr[0] "%d sonuç" msgid "%s - New Messages" msgstr "%s - Yeni İleti" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d yeni ileti" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" msgstr[0] "%s, %d toplam yeni ileti" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1255,7 +1212,7 @@ msgstr[0] "" "%s\n" "(%d yeni diğer ileti %s için)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -1338,7 +1295,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907 msgid "(no subject)" msgstr "(konu yok)" @@ -1430,7 +1387,7 @@ msgstr "Giden Kutusu" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29 msgid "None" msgstr "Hiç" @@ -1624,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" -msgstr "Gönderilmiş Öğeler" +msgstr "Gönderilmiş Ögeler" #. List of general possible folder names to match for the #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and @@ -1651,7 +1608,7 @@ msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu" #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" -msgstr "Silinen Öğeler" +msgstr "Silinen Ögeler" #. List of general possible folder names to match for the #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar @@ -1718,6 +1675,11 @@ msgstr "Kime: %s\n" msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 msgid "Cannot remove account " msgstr "Hesap kaldırılamadı " @@ -1762,251 +1724,357 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven" msgid "_Don't Trust This Server" msgstr "Bu Sunucuya _Güvenme" -#: ../ui/composer.glade.h:1 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Ayır (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:2 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tekrarla" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2 +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)" -#: ../ui/composer.glade.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Ke_s" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Özgün Ekleri İçer" -#: ../ui/composer.glade.h:5 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "_Sol" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" -#: ../ui/composer.glade.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "_Sağ" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 +msgid "Discard and Close" +msgstr "At ve Kapat" -#: ../ui/composer.glade.h:8 -msgid "_Center" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Kaydet ve Kapat" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:1 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:2 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:3 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Sabit Genişlik" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:4 +msgid "_Small" +msgstr "_Küçük" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:5 +msgid "_Medium" msgstr "_Orta" -#: ../ui/composer.glade.h:9 -msgid "_Justify" -msgstr "_Doğrula" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:6 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Büy_ük" -#: ../ui/composer.glade.h:10 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer.glade.h:11 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:7 msgid "C_olor" msgstr "R_enk" -#: ../ui/composer.glade.h:12 -msgid "More options" -msgstr "Daha fazla seçenek" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:8 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Zengin Metin" -#: ../ui/composer.glade.h:13 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Metni alıntıla (Ctrl+])" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:9 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster" -#: ../ui/composer.glade.h:14 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Metni alıntı durumundan çıkar (Ctrl+[)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:10 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -#: ../ui/composer.glade.h:15 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:11 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tekrarla" -#: ../ui/composer.glade.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:12 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ke_s" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:14 +msgid "Copy _Link" +msgstr "_Bağlantıyı Kopyala" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır" -#: ../ui/composer.glade.h:18 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Kalın (Ctrl+B)" - -#: ../ui/composer.glade.h:19 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Eğik (Ctrl+I)" - -#: ../ui/composer.glade.h:20 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Altı Çizili (Ctrl+U)" - -#: ../ui/composer.glade.h:21 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Üstü Çizili (Ctrl+K)" - -#: ../ui/composer.glade.h:22 -msgid "_Rich Text" -msgstr "_Zengin Metin" - -#: ../ui/composer.glade.h:23 -msgid "Show Extended Fields" -msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster" - -#: ../ui/composer.glade.h:24 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Kapat ve Kaydet" - -#: ../ui/composer.glade.h:25 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Kapat ve Kaydet" - -#: ../ui/composer.glade.h:26 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Save" -msgstr "Kapat ve Kaydet" - -#: ../ui/composer.glade.h:27 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Kapat ve At" - -#: ../ui/composer.glade.h:28 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Kapat ve At" - -#: ../ui/composer.glade.h:29 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Kapat ve At" - -#: ../ui/composer.glade.h:30 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Büy_ük" - -#: ../ui/composer.glade.h:31 -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../ui/composer.glade.h:32 -msgid "_Medium" -msgstr "_Orta" - -#: ../ui/composer.glade.h:33 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" - -#: ../ui/composer.glade.h:34 -msgid "_Small" -msgstr "_Küçük" - -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Small" -msgstr "Küçük" - -#: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Sabit Genişlik" - -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit Genişlik" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Detach" -msgstr "Ayır" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "Detach (Ctrl+D)" -msgstr "Ayır (Ctrl+D)" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 -msgid "_Send" -msgstr "_Gönder" - -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "Send (Ctrl+Enter)" -msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)" - -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Attach File" -msgstr "Dosya _Ekle" - -#: ../ui/composer.glade.h:48 -msgid "Attach File" -msgstr "Dosya Ekle" - -#: ../ui/composer.glade.h:49 -msgid "Attach File (Ctrl+T)" -msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)" - -#: ../ui/composer.glade.h:50 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "Özgün Ekleri _İçer" - -#: ../ui/composer.glade.h:51 -msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Özgün Ekleri İçer" - -#: ../ui/composer.glade.h:52 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Yazım denetimi dilini seç" - -#: ../ui/composer.glade.h:53 -msgid "Spelling language" -msgstr "Yazım dili" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +msgid "Select _All" +msgstr "Hepsini S_eç" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:55 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" msgstr "_Kime" -#: ../ui/composer.glade.h:56 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:3 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:57 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:4 msgid "_Subject" msgstr "_Konu" -#: ../ui/composer.glade.h:58 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:5 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" -#: ../ui/composer.glade.h:59 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:6 msgid "_Reply-To" msgstr "_Yanıtla" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:61 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:8 msgid "From" msgstr "Gönderen" -#: ../ui/composer.glade.h:62 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:9 msgid "Drop files here" msgstr "Dosyaları buraya bırak" -#: ../ui/composer.glade.h:63 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:10 msgid "To add them as attachments" msgstr "Onları ek olarak eklemek için" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Kalın (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Eğik (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Altı çizili (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Üstü çizili (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Metni alıntıla (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Metni alıntılama (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Resim (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 +msgid "Select spell checking language" +msgstr "Yazım denetimi dilini seç" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:1 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Tüm ekleri kaydet" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:2 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "Bu iletiyi yıldızlı olarak imle" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "Bu iletiyi yıldızsız olarak imle" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:4 +msgid "Display the message menu" +msgstr "İleti menüsünü göster" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +msgid "Open selected attachments" +msgstr "Seçilen ekleri aç" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +msgid "Save selected attachments" +msgstr "Seçilen ekleri kaydet" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +msgid "Select all attachments" +msgstr "Tüm ekleri seç" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Taslağı Düzenle" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +msgid "Draft message" +msgstr "Taslak ileti" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +msgid "This message has not yet been sent." +msgstr "Bu ileti henüz gönderilemedi." + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +msgid "Try Again" +msgstr "Yeniden Dene" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +msgid "Message not saved" +msgstr "İleti kaydedilmedi" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 +msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." +msgstr "Bu ileti gönderildi, ama hesabınıza kaydedilemedi." + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Tümüne _Yanıt Ver" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 +msgid "_Mark Read" +msgstr "Okunmuş olarak _imle" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "Okunmamış olarak _imle" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "_Buradan Okunmamış İmle" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8 +msgid "_View Source" +msgstr "_Kaynağı İncele" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 +msgid "_Save All" +msgstr "Tümünü _Kaydet" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:1 +msgid "From " +msgstr "From " + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1/1/1970\t" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "Gövde metnini ön izle." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "Gönderen:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +msgid "Reply to:" +msgstr "Yanıtla:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "Kime:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "Resimleri Göster" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +msgid "This link appears to go to:" +msgstr "Bu bağlantı şuraya gidiyor görünür:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Aslında şuraya gider:" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağlantıyı Aç" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Bağlantı _Adresini Kopyala" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message..." +msgstr "Yeni _İleti Gönder..." + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "E-posta _Adresini Kopyala" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As..." +msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Tümünü _Seç" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Şuradan iletiler için ara" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Denetle..." + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +msgid "Find in conversation" +msgstr "Konuşmada bul" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Arama dizisinin önceki olayını bul" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Arama dizisinin sonraki olayını bul" + #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 msgid "Remove email address" msgstr "E-posta adresini kaldır" @@ -2017,7 +2085,7 @@ msgid "" "server. Contact your email provider for more information." msgstr "" "Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını gerektirir. " -"Daha fazla biligi için e-posta sağlayıcınıza başvurun." +"Daha çok bilgi için e-posta sağlayıcınıza başvurun." #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 msgid "_Update" @@ -2043,135 +2111,388 @@ msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı" msgid "label" msgstr "etiket" -#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Konuşma Kısayolları" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "Odağı önceki/sonraki bölmeye taşı" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Odağı konuşma dizelgesine taşı" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Düzenleyici penceresini ayır" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Düzenleyici penceresini kapat" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Klavye kısayollarını göster" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Yardımı göster" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "Arama kutusuna atla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Şimdiki konuşmada bul" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "Şimdiki konuşmada öncekini/sonrakini bul" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Yeni bir ileti yaz" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Göndereni yanıtla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Tümünü yanıtla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Yönlendir" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "Arşiv" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Çöpe taşı" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "Gereksizleri aç" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Konuşmayı taşı" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Konuşmayı etiketle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "Okunmuş olarak imle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "Okunmamış olarak imle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "Ek Kısayollar" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "Yıldızla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "Yıldızı kaldır" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Sonraki (eski) konuşmaya atla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Önceki (yeni) konuşmaya atla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Düzenleyici Kısayolları" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Metni alıntıla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Metni alıntılama" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Ek ekle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "Zengin metin kipi" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Kalın yazı" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Eğik metin" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Metnin altını çiz" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Çizgili metin" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Bir bağlantı yerleştir" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Hesaplar" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klavye Kısayolları" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "email@example.com" +msgstr "eposta@ornek.com" + +#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../ui/login.glade.h:2 +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "E_mail address" msgstr "E-_posta adresi" -#: ../ui/login.glade.h:3 +#: ../ui/login.glade.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Parola" -#: ../ui/login.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:5 msgid "S_ervice" msgstr "H_izmet" -#: ../ui/login.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:6 msgid "N_ame" msgstr "İ_sim" -#: ../ui/login.glade.h:7 +#: ../ui/login.glade.h:8 msgid "N_ickname" msgstr "_Takma Ad" -#: ../ui/login.glade.h:8 +#: ../ui/login.glade.h:9 msgid "Work, Home, etc." msgstr "İş, Ev, vs." -#: ../ui/login.glade.h:9 +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "_Save sent mail" msgstr "Gönderilmiş postayı _kaydet" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Addi_tional email addresses…" msgstr "E_k e-posta adresleri..." -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP ayarları" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Se_rver" msgstr "Su_nucu" -#: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "P_ort" -msgstr "P_ort" - #: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.ornek.com" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "P_ort" +msgstr "Bağlantı N_oktası" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.ornek.com" + +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Ser_ver" msgstr "Sun_ucu" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Por_t" -msgstr "Por_t" +msgstr "Bağlan_tı Noktası" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP ayarları" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "User_name" msgstr "Kullanıcı _adı" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "Pass_word" msgstr "Paro_la" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP parola" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP parola" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "Encr_yption" msgstr "Şif_releme" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Şifrele_me" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil" -#: ../ui/login.glade.h:30 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "IMAP kim_liğini kullan" -#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Yazar" -#: ../ui/login.glade.h:32 +#: ../ui/login.glade.h:35 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Tas_lakları sunucuya kaydet" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:36 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "E-postaları im_zala (HTML izinli):" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:37 msgid "Storage" msgstr "Depolama" -#: ../ui/login.glade.h:35 +#: ../ui/login.glade.h:38 msgid "_Download mail" msgstr "Posta _indir" @@ -2185,7 +2506,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" -msgstr "Parolayı _hatırla" +msgstr "Parolayı _anımsa" #: ../ui/password-dialog.glade.h:6 msgid "_Authenticate" @@ -2240,8 +2561,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove this " "account? " msgstr "" -"Bu hesabı kaldırmak istediğinizden " -"emin misiniz? " +"Bu hesabı kaldırmak istediğinize emin " +"misiniz? " #: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 msgid "" @@ -2263,6 +2584,108 @@ msgstr "E-posta adresi:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…" +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i eşleşme" + +#~ msgid "%i match (wrapped)" +#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "bulunamadı" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Gönderen:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Tarih:" + +#~ msgid "Select _Message" +#~ msgstr "_İletiyi Seç" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_... Olarak Kaydet" + +#~ msgid "Save A_ttachment..." +#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#~ msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..." + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Sol" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Sağ" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Orta" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "_Doğrula" + +#~ msgid "More options" +#~ msgstr "Daha fazla seçenek" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Kapat ve Kaydet" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Kapat ve Kaydet" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Kapat ve Kaydet" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Kapat ve At" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Kapat ve At" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Kapat ve At" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Büyük" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Küçük" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Sans Serif" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Serif" + +#~ msgid "Fixed Width" +#~ msgstr "Sabit Genişlik" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "Ayır" + +#~ msgid "_Attach File" +#~ msgstr "Dosya _Ekle" + +#~ msgid "Attach File" +#~ msgstr "Dosya Ekle" + +#~ msgid "_Include Original Attachments" +#~ msgstr "Özgün Ekleri _İçer" + +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Yazım dili" + #~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" #~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"