diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b5891999..2c0cb73a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ # noxan , 2013 # rageltus , 2012 # Benjamin Steinwender , 2014. -# Mario Blättermann , 2016. +# Mario Blättermann , 2016, 2017. # Wolfgang Stöggl , 2016. # msgid "" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-26 02:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:40+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "Mail-Client" @@ -204,67 +204,67 @@ msgstr "4 Jahre zurück" msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Passwörter _merken" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "Passwort _merken" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary-Webseite besuchen" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:445 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Info zu %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:449 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Steinwender \n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen" #: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "" +msgstr "Ordnungsgemäß beenden" #: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "S_pam-Markierung entfernen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 msgid "Mark conversation" msgstr "Konversation markieren" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "Move conversation" msgstr "Konversation verschieben" @@ -430,95 +430,95 @@ msgstr "Konversation verschieben" msgid "Move conversations" msgstr "Konversationen verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 msgid "_Mark as…" msgstr "_Markieren als …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Mark as _Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Star" msgstr "_Stern" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 msgid "U_nstar" msgstr "_Stern entfernen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "Add label" msgstr "Beschriftung zuweisen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "_Label" msgstr "_Beschriftung" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Antworten (Strg+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "R_eply All" msgstr "Allen _antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Spam leeren …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Papierkorb leeren …" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575 msgid "Toggle search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580 msgid "Toggle find bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "" "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " "dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Weiter" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "" "versuchen Sie es in einigen Momenten erneut." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "" "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " "bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -611,20 +611,20 @@ msgstr "" "dazugehörigen Anhänge verloren. E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " "betroffen sein." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "_Rebuild" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "E_xit" msgstr "B_eenden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -637,14 +637,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -706,16 +706,16 @@ msgstr "" "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " "Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -723,66 +723,66 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " "überschrieben." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fehler beim Leeren von %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/client/components/main-window.vala:341 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -863,29 +863,45 @@ msgstr "_Entfernen" msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "" +"Die Adresse des Verweises ist nicht korrekt formatiert, z.B. http://example." +"com" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Ungültige Verweisadresse" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Fehler beim Speichern" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -893,48 +909,28 @@ msgstr "" "Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|" "anbei|beigefügt|anhängend" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "»%s« ist ein Ordner." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "»%s« ist eine leere Datei." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." @@ -944,66 +940,77 @@ msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "»%s« ist ein Ordner." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "»%s« ist eine leere Datei." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637 msgid "To: " msgstr "An: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwort an: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Untersuchen" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s über %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019 msgid "_From:" msgstr "_Von:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 -#, c-format -msgid "%s — Composer Inspector" -msgstr "%s – Konversationsinspektor" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:215 msgid "Search for more languages" msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen" @@ -1020,21 +1027,16 @@ msgstr "Unbekannt" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:361 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327 msgid "No sender" msgstr "Kein Absender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573 msgid ", " msgstr ", " -#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1233 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Ungültig?)" - #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 msgid "No conversations selected" msgstr "Keine Konversationen ausgewählt" @@ -1067,11 +1069,6 @@ msgstr "" "Ihre Suche hat keine Treffer ergeben, versuchen Sie es mit anderen " "Suchbegriffen erneut" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 -#, c-format -msgid "%s — Conversation Inspector" -msgstr "%s – Konversationsinspektor" - #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" @@ -1330,7 +1327,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:910 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" @@ -1684,37 +1681,37 @@ msgstr "%s schrieb:" msgid "On %s:" msgstr "Am %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Weitergeleitete Nachricht ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Von: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Betreff: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:293 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "An: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:296 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:441 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432 msgid "none" msgstr "keine" @@ -1794,6 +1791,28 @@ msgstr "Verwerfen und schließen" msgid "Save and Close" msgstr "Speichern und schließen" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Den neuen Verweis mit dieser Adresse einfügen" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "Verweisadresse" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Die Adresse dieses Verweises aktualisieren" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +msgid "Delete this link" +msgstr "Diesen Verweis löschen" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +msgid "Open this link" +msgstr "Diesen Verweis öffnen" + #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" @@ -1847,22 +1866,22 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../ui/composer-menus.ui.h:14 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Link kopieren" - -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Mit _Formatierung einfügen" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgid "Select _All" msgstr "Alles _auswählen" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Untersuchen …" + #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" @@ -1898,44 +1917,52 @@ msgid "To add them as attachments" msgstr "Als Anhang einfügen" #: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "Letzte Bearbeitung rückgängig (Strg+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen (Umschalt+Strg+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Fett (Strg+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Kursiv (Strg+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Unterstrichen (Strg+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Durchgestrichen (Strg+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Text einrücken (Strg+])" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Verweis (Strg+L)" - -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Bild (Strg+G)" - #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Formatierung löschen (Strg+Leertaste)" +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "Verweis in Auswahl einfügen oder aktualisieren (Strg+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung auswählen" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "Bild einfügen (Strg+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Formatierung der Auswahl löschen (Strg+Leertaste)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung auswählen" #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 msgid "Save all attachments" @@ -2016,6 +2043,34 @@ msgstr "_Quelltext anzeigen" msgid "_Save All" msgstr "A_lle speichern" +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Verweis öffnen" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Verweis_adresse kopieren" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Neue _Nachricht senden …" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "_Bild speichern unter …" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Alles _auswählen" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Nach Nachrichten suchen von" + #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " msgstr "Von " @@ -2070,44 +2125,26 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -msgid "This link appears to go to:" -msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" - -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "But actually goes to:" msgstr "aber führt tatsächlich zu:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Verweis öffnen" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Verweis_adresse kopieren" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Trügerischer Verweis gefunden" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Neue _Nachricht senden …" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Der Absender der E-Mail könnte Sie zur falschen Webseite leiten." -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "_Bild speichern unter …" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Alles _auswählen" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Nach Nachrichten suchen von" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Untersuchen …" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Falls Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den Absender und fragen Sie, bevor " +"Sie fortfahren." #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 msgid "Find in conversation" @@ -2522,7 +2559,7 @@ msgstr "Keine Authentifizierung nötig" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "_IMAP-Zugangsinformationen verwenden" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Verfassen" @@ -2562,47 +2599,43 @@ msgstr "_Passwort speichern" msgid "_Authenticate" msgstr "_Legitimieren" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "_Dreispaltige Ansicht verwenden" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary im Hintergrund ausführen und bei neuen E-Mails benachrichtigen" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -2635,6 +2668,27 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …" +#~ msgid "_Inspect" +#~ msgstr "_Untersuchen" + +#~ msgid "%s — Composer Inspector" +#~ msgstr "%s – Konversationsinspektor" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Ungültig?)" + +#~ msgid "%s — Conversation Inspector" +#~ msgstr "%s – Konversationsinspektor" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "_Link kopieren" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Verweis (Strg+L)" + +#~ msgid "Enable _spell checking" +#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren" + #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Leeren"