From 1a2f693e4356e25924cfe267774d3eeac401344e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Sun, 31 Aug 2014 12:52:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Romanian Translation --- po/ro.po | 3454 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1967 insertions(+), 1487 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1667062e..83a2e573 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,1171 +2,480 @@ # PO message string template file for Geary email client # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# # Translators: # chodella , 2013 # CoolGoose , 2012 +# Viorel-Cătălin Răpițeanu , 2014. +# Daniel Șerbănescu , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 13:10+0000\n" -"Last-Translator: chodella \n" -"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" -"language/ro_RO/)\n" -"Language: ro_RO\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-29 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Eroare de conexiune.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Adresă de email deja adăugată în Geary.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Client de email" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Eroare la conexiunea IMAP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nume utilizator sau parolă IMAP incorecte.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Nume cont invalid.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Eroare conexiune SMTP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nume utilizator sau parolă SMTP incorecte.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nume utilizator sau parolă incorecte.\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Invalid?)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" deja atașat pentru trimitere." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "\"%s\" nu a putu fi găsit." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "\"%s\" nu a putu fi deschis pentru citire." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" este un director" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" este un fișier gol." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e %b %Y la %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e %b" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d mesaj" -msgstr[1] "%d mesaje" -msgstr[2] "%d mesaje" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d mesaj nou" -msgstr[1] "%d mesaje noi" -msgstr[2] "%d mesaje noi" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d rezultate" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d necitit" -msgstr[1] "%d necitite" -msgstr[2] "%d necitite" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "acum %dh" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "acum %dm" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i potriviri" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i potriviri (wrapped)" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"(%d mesaje nou pentru %s)" -msgstr[1] "" -"%s\n" -"(%d alte mesaje noi pentru %s)" -msgstr[2] "" -"%s\n" -"(%d alte mesaje noi pentru %s)" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Inspector conversație" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Mesaje noi" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s a scris:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, %d mesaj nou în total" -msgstr[1] "%s, %d mesaje noi în total" -msgstr[2] "%s, %d mesaje noi în total" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u discuții selectate." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u mesaje citite" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(fără titlu)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Mesaj Retrimis ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "acum 1 lună" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "acum 1 an" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "acum 2 săptămâni" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "acum 3 luni" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "acum 6 luni" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Ești sigur(ă) că vrei să ștergi acesti " -"cont? " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "Contul nu poate fi șters " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"O fereastră de compunere asociată cu acest cont este deschisă. Trimite sau " -"anulează mesajul și încearcă din nou." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un fișier numit \"%s\" există deja. Vrei să-l înlocuiești?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Conturi" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Despre %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "Adaugă cont" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "Adaugă etichetă" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Adaugă etichetă conversației" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Adaugă etichetă conversatiilor" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Toate Mesajele" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Toate email-urile asociate cu acest cont vor fi șterse de pe computerul tău. " -"Email-urile de pe server nu vor fi afectate." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Permite inspecția WebView-ului" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Afișează întotdeauna de la acest expeditor" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "Arhivă" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arhivează conversația (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arhivează conversațiile (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Esti sigur ca vrei sa deschizi \"%s\"?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Atasamentele pot cauza probleme sistemului dumneavoastra daca sunt deschise. " -"Deschide atasamentele doar din surse sigure" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Îngroșat (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "Cul_oare" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nu pot adauga atasamentul" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Cc: %s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Alege un fisier" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Continua" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Compune Mesaj" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Compune mesaj nou (Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Compunere" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiaza Adresa Email" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Copiaza Link" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taie" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Data: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Șterge conversația (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Șterge conversațiile (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Arata versiune program" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Vrei sa renunti la mesajul nesalvat?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Vrei sa renunti la acest mesaj?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "Retine optiunea" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Ciorne" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Trage fișiere aici" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Adresă e_mail:" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "E_xit" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Editează Schiță" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "Editează cont" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresă email:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Activează verificarea ortografică" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Criptare:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Criptare:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Introdu detaliile de cont pentru a incepe" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare în timpul reconstrucției:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "Salvare eșuată" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "Trimitere email eșuată" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "Totul" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Eroare deschidere editor text implicit." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Eroare in a parsa optiunile din linia de comanda: %s\n" - -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "Prenume Nume" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lățime fixă" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Mai departe (Ctrl+L, F)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "De la:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "De la: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GO" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Geary Mail" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Trimite și primește emailuri" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;Poștă;Electronică;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Compune un mesaj" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Adaugă" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Prenume Nume" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Bine ați venit la Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Introduceți detaliile contului pentru a începe." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +msgid "2 weeks back" +msgstr "acum 2 săptămâni" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +msgid "1 month back" +msgstr "acum o lună" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +msgid "3 months back" +msgstr "acum 3 luni" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +msgid "6 months back" +msgstr "acum 6 luni" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +msgid "1 year back" +msgstr "acum 1 an" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +msgid "2 years back" +msgstr "acum 2 ani" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +msgid "4 years back" +msgstr "acum 4 ani" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "Everything" +msgstr "Totul" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Memorează parolele" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "_Memorează parola" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Nu s-a putut valida:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Pseudonimul nu este valid.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Adresa de email este deja adăugată în Geary.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Eroare la conexiunea IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nume utilizator sau parolă IMAP incorecte.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Eroare la conexiunea SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Numele de utilizator sau parola SMTP sunt incorecte.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Eroare de conexiune.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Numele de utilizator sau parola sunt incorecte.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Drepturi de autor 2011-2014 Fundația Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Vizitează situl Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Pornește Geary cu fereastra principală ascunsă" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Afișează informații de depanare" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Înregistrează monitorizarea conversațiilor" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Înregistrează deserializarea rețelei" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "Îregistrează activitatea rețelei" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Înregistrează coada de evenimente IMAP" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Înregistrează serializarea rețelei" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Înregistrează activitatea periodică" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Înregistrează interogările bazei de date (generează multe mesajee)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Înregistrează normalizarea directorului" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Permite inspecția WebView-ului" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Revocă toate certificatele serverelor cu avertizări TLS" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Display program version" +msgstr "Afișează versiunea programului" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Utilizați %s pentru a deschide o nouă fereastră de compunere" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Raportați comentarii, sugestii și defecte la:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Opțiune de linie de comandă nerecunoscută \"%s\"\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "_Delete" +msgstr "Ș_terge" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Șterge conversația (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Șterge conversațiile (Shift+Delete)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +msgid "_Trash" +msgstr "Mu_tă la gunoi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Mută conversația la Gunoi (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Mută conversațiile la gunoi (Delete, Backspace)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhivează" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arhivează conversația (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arhivează conversațiile (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Marchează ca s_pam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Marchează ca non-s_pam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Marchează conversația" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Marchează conversațiile" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Adaugă etichetă conversației" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Adaugă etichetă conversațiilor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 +msgid "Move conversation" +msgstr "Mută conversația" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +msgid "Move conversations" +msgstr "Mută conversațiile" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Conturi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donează" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieșire" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Marchează ca..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Ma_rchează ca citit" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marchează ca _necitit" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +msgid "_Star" +msgstr "Marchează cu o _stea" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 +msgid "U_nstar" +msgstr "Eliminați _steaua" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +msgid "Add label" +msgstr "Adaugă etichetă" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetă" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +msgid "_Move" +msgstr "_Mută" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Compune un mesaj nou (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +msgid "_Reply" +msgstr "_Răspunde" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Răspunde (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +msgid "R_eply All" +msgstr "Răspund_e tuturor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Răspunde tuturor (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +msgid "_Forward" +msgstr "Î_naintează" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Înaintează (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Nu s-a putut stoca excepția la servere de încredere" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Configurările tale sunt nesigure" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Configurările IMAP și/sau SMTP nu specifică SSL sau TLS. Acest lucru permite " +"unei alte persoane de pe rețea să îți citească utilizatorul și parola. " +"Sunteți sigur că vreți să faceți asta?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuă" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Eroare la trimiterea emailului" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" "Geary a întâmpinat o eroare la trimiterea unui email. Dacă problema " -"persistă, te rog șterge manual email-ul din directorul Outbox." +"persistă, ștergeți manual emailul din directorul Outbox." -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "General" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Eroare la salvarea emailului trimis" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Geary a întâmpinat o eroare la salvarea unui mesaj trimis în dosarul „Mesaje " +"trimise”. Mesajul va rămâne în dosarul Outbox până îl veți șterge." -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Detalii cont IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "Parolă IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Setari IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "Nume utilizator IMAP" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Inbox-uri" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Se indexează contul %s" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Italic (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KO" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Mare" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Mare" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Link (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Salveaza stiva de retrimitere IMAP" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Salveaza monitorizarea conversatiilor" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Salveaza interogarile bazei de date (genereaza multe mesajee)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Inregistreaza normalizarea directorului" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Iregistreaza activitatea retelei" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Inregistreaza serializarea retelei" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Inregistreaza serializarea retelei" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Inregistreaza activitatea periodica" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MO" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Client de email" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Marchează ca necitit de aici" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Marchează ca _spam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Marchează ca citit" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marchează ca necitit" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Marchează ca legitim" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Marchează conversația" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Marchează conversațiile" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Eu" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Mediu" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "Mai multe opțiuni" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Mută conversația" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Mută conversațiile" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ume" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "Nume de cont" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Mesaj Nou" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nume de cont:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Nu este necesară autentificarea" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Nici o conversatie în director" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Nici o conversatie selectata." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "Nici un rezultat la căutare" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Nici una" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "Acum" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "La %1$s, %2$s a scris:" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Nu s-a reușit deschiderea bazei de date pentru %s" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "La %s:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Outbox" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Afiseaza informatii de depanare" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Lipește cu formatare" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Introduceti parola dumneavoastra de email" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Raportati comentarii, sugestii si erori la:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Te rog așteaptă cât timp Geary îți validează contul" - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citează text (Ctrl+])" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "_Răspunde tuturor" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Citire" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Nume real:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "Reține parola" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "Reține parole" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "Șterge cont" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Șterge fomatarea (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Răspunde (Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Răspunde tuturor (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Raspunde tuturor" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Detalii cont SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "Parolă SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Setari SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "Nume utilizator SMTP" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Encriptie SSL/TLS" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "S_erviciu:" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Salvează Atașament" -msgstr[1] "Salvează Câteva A_tașamentele" -msgstr[2] "Salvează _Toate Atașamentele" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Salvează _Toate Atașamentele" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "Salvat" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "Se salvează" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Caută în contul %s" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Caută cuvintele cheie în toate email-urile din cont (Ctrl+S)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Selectează culoarea" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alege tot" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "Selectează _Mesaj" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Trimite si primeste email" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Trimite mesaj fără conținut?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Trimite mesaj fără subiect și conținut?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Trimite mesaj fără subiect?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Trimite mesaj fără atașament?" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "Se trimite..." - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Mail Trimis" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Serviciu:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "Arată imagini" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Afișează _notificări pentru mail-uri noi" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Mic" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Important" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Păstrare" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Tăiat (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Subiect:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Subiect: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Fisierul deja exista in \"%s\". Salvand peste pierzi datele vechi" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"Numărul versiunii bazei de date locală pentru email este formatată pentru o " -"versiune mai nouă de Geary. Din nefericire, baza de date nu poate fi " -"\"restaurată\" pentru a funcționa cu această versiune de Geary.\n" -"\n" -"Te rog instalează ultima versiune de Geary și încearcă din nou." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"Am întâmpinat o eroare la deschiderea contului local. Aceasta este probabil " -"din cauza problemelor de conectivitate.\n" -"\n" -"Te rog verifică-ți conexiunea la internet și repornește Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Am întâmpinat o eroare la deschiderea bazei de date locală pentru email. " -"Aceasta este probabil cauzată de o problemă cu permisiunile pentru fișiere.\n" -"\n" -"Te rog verifică dacă ai drepturi de citire/scriere pentru toate fișierele " -"din director.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1188,373 +497,1544 @@ msgstr "" "Geary poate reconstrui baza de date și resincroniza cu serverul sau poate " "ieși.\n" "\n" -"Reconstrucția bazei de date va șterge toate email-urile locale și " -"atașamentele lor. Email-urile de pe server nu vor fi afectate." +"Reconstrucția bazei de date va șterge toate emailurile locale și fișierele " +"lor atașate. Emailurile de pe server nu vor fi afectate." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Acest link pare să indice spre" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Reconstruiește" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Acest mesaj conține imagini de pe un alt server." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 +msgid "E_xit" +msgstr "_Ieșire" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Pentru a le atașa" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Catre:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 #, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Catre: %s\n" +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Nu s-a reușit reconstrucția bazei de date pentru „%s”" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Gunoi" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare în timpul reconstrucției:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Sterge stea" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Nu ma pot autentifica pe serverul de email" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nu s-a reușit deschiderea cutiei poștale locale pentru %s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "Nu s-a reușit deschiderea bazei de date pentru %s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "Nu s-a reușit reconstrucția bazei de date pentru \"%s\"" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Validare nereușită:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Subliniat (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Anulează citatul (Ctrl+[)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Linie de comanda nerecunoscuta \"%s\"\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nume utilizator:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Viziteaza situl Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Bine ai venit la Geary." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Muncă, Acasă, etc." - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Setarile IMAP si/sau SMTP nu specifica SSL sau TLS. Acest lucru permite unei " -"alte persoane de pe retea sa iti citeasca userul si parola. Esti sigur ca " -"vrei sa faci asta ?" +"S-a întâmpinat o eroare la deschiderea bazei de date locală pentru email. " +"Aceasta este probabil cauzată de o problemă cu permisiunile pentru fișiere.\n" +"\n" +"Verificați dacă aveți drepturi de citire/scriere pentru toate fișierele din " +"director.\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Setarile tale nu sunt sigure" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Numărul versiunii bazei de date locală pentru email este formatată pentru o " +"versiune mai nouă de Geary. Din nefericire, baza de date nu poate fi " +"„restaurată” pentru a funcționa cu această versiune de Geary.\n" +"\n" +"Instalați ultima versiune de Geary și încercați din nou." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Am întâmpinat o eroare la deschiderea contului local. Aceasta este probabil " +"din cauza problemelor de conectivitate.\n" +"\n" +"Te rog verifică-ți conexiunea la internet și repornește Geary." -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arhiva" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Ataseaza" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Atașează fișier" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Selectează automat următorul mesaj" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulare" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "Centru" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "In_chide" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiaza" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sterge" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalii" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "Renunță" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Afișează preview conversație" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "_Donează" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Descarcă email:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "Lățime _fixă" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inainte" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Include atașamentele originale" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspectează" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Aliniază stânga-dreapta" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "Păstrează" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Eticheta" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "Stanga" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Marchează ca citit" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Marchează ca necitit" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Marchează ca..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "_Mediu" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Muta" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "Li_pește" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Redă notificările sonore" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinte" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Printează..." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Renunta" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Reconstruiește" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Reține parole" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Șterge" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "Inlocuieste" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "Raspunde" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Text cu fo_rmatare" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "Dreapta" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "Salveaza Ca..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Salvează imagine ca..." - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "Mic" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Important" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "_Undo" - -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "Vezi Sursa" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "atașament | încadrat | încadrând | scrisoare de intenție" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "dar de fapt trimite la" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "octeti" - -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "fara" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "nu a fost găsit" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Despre %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 msgid "translator-credits" -msgstr "traducator" +msgstr "" +"CoolGoose \n" +"Corneliu Dascălu \n" +"Viorel-Cătălin Răpițeanu \n" +"Daniel Șerbănescu " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Sigur doriți să deschideți „%s”?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Atașamentele pot cauza probleme sistemului dumneavoastră dacă sunt deschise. " +"Deschideți doar atașamentele din surse sigure." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Nu întreb_a din nou" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Fișierul deja există în „%s”. Înlocuirea va suprascrie conținutul lui." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 +msgid "_Replace" +msgstr "Î_nlocuiește" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Închideți mesajele de tip ciornă deschise?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent acest mesaj?" +msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" +msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i potrivire" +msgstr[1] "%i potriviri" +msgstr[2] "%i de potriviri" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i potriviri (wrapped)" +msgstr[1] "%i potriviri (wrapped)" +msgstr[2] "%i potriviri (wrapped)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "nu a fost găsit" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Caută cuvintele cheie în toate emailurile din cont (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Se indexează contul %s" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Caută în contul %s" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Se trimite..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Renunță" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "Ti_părește..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Șterge" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează t_ot" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Păstrează" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 +msgid "Saved" +msgstr "Salvat" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +msgid "Saving" +msgstr "Se salvează" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +msgid "Error saving" +msgstr "Salvare eșuată" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "atașament|încadrat|atașat|atașând|anexănd|anexă" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Renunțați la acest mesaj nesalvat?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Renunțați la acest mesaj?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect și conținut?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Trimiteți mesajul fără conținut?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Trimiteți mesajul fără niciun fișier atașat?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Nu se poate atașa fișierul" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "„%s” nu a putut fi găsit." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "„%s” este un dosar." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "„%s” este un fișier gol." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "„%s” nu a putut fi deschis pentru citire." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "„%s” este deja atașat pentru trimitere." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Către: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438 +msgid "Select Color" +msgstr "Selectează culoarea" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884 +msgid "_From:" +msgstr "_De la:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Mesaj nou" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Nici o conversație selectată." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 +#, c-format +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u discuție selectată." +msgstr[1] "%u discuții selectate." +msgstr[2] "%u de discuții selectate." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +msgid "No search results found." +msgstr "Nici un rezultat la căutare." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Nici o conversație în dosar." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Acest mesaj conține imagini de pe un alt server." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 +msgid "Show Images" +msgstr "Arată imagini" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Afișează întotdeauna de la acest expeditor" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Editează ciorna" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 +msgid "Subject:" +msgstr "Subiect:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862 +#, c-format +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u mesaj citit" +msgstr[1] "%u mesaje citite" +msgstr[2] "%u de mesaje citite" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Acest mesaj a fost trimis cu succes, dar nu a putut fi salvat în %s." + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copiază adresa de _email" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Copiază _legătura" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +msgid "Select _Message" +msgstr "Selectează _mesajul" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspectează" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Acestă legătură pare să indice spre" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280 +msgid "but actually goes to" +msgstr "dar de fapt trimite la" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Nevalid?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Salvează ca..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Salvează toate fișierele a_tașate..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Salvează imaginea ca..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Salvează fișierul a_tașat..." +msgstr[1] "Salvează toate fișierele a_tașate..." +msgstr[2] "Salvează toate fișierele a_tașate..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Răspunde _tuturor" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Marchează ca citit" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Marchează ca necitit" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Marc_hează ca necitit de aici" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626 +msgid "_View Source" +msgstr "_Vezi sursa" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "fără" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Eroare la deschiderea editorului de text implicit." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - Inspector conversație" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Alegeți un fișier" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Atașează" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Conexiune fără încredere: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Identitatea serverului de mail %s de la %s:%u nu a putut fi verificată." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Selectând „Mă încred în acest server” sau „Mă încred întotdeauna în acest " +"server” poate cauza ca utilizatorul și parola să fie trasmise în mod " +"nesigur." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Selectând „Nu mă încred în acest server” va cauza ca Geary să nu acceseze " +"acest server." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary ni va adăuga sau nu va actualiza acest cont de email." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Selectând „Nu mă încred în acest server” va cauza ca Geary să nu mai " +"acceseze acest cont." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary se va închide dacă nu aveți alte conturi de email." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Contactați administratorul de sistem sau furnizorul de servicii email dacă " +"aveți întrebări despre aceste probleme." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Certificatul serverului nu este semnat de o autoritate cunoscută" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Identitatea serveruluin nu se potrivește cu identitatea certificatului" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Certificatul serverului a expirat" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Certificatul serverului nu a fost activat" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Certificatul serverului a fost revocat și este nevalid" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Certificatul serverului este considerat nesigur" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "S-a produs o eroare la procesarea certificatului serverului" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Introduceți parola" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d mesaj" +msgstr[1] "%d mesaje" +msgstr[2] "%d de mesaje" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d necitit" +msgstr[1] "%d necitite" +msgstr[2] "%d necitite" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Toate mesajele primite" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d rezultat" +msgstr[1] "%d rezultate" +msgstr[2] "%d de rezultate" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - Mesaje noi" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d mesaj nou" +msgstr[1] "%d mesaje noi" +msgstr[2] "%d de mesaje noi" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, %d mesaj nou în total" +msgstr[1] "%s, %d mesaje noi în total" +msgstr[2] "%s, %d de mesaje noi în total" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d mesaje nou pentru %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d alte mesaje noi pentru %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d alte mesaje noi pentru %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e %b" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "acum %dm" +msgstr[1] "acum %dm" +msgstr[2] "acum %dm" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "acum %dh" +msgstr[1] "acum %dh" +msgstr[2] "acum %dh" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +msgid "(no subject)" +msgstr "(fără titlu)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "octeți" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TO" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GO" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MO" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KO" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Mesaje primite" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Mesaje trimise" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Cu stea" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Toate mesajele" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Gunoi" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Mesaje în curs de trimitere" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivă" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Nici una" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +msgid "attachment" +msgstr "atașament" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "bcc" +msgstr "bcc" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +msgid "body" +msgstr "conținut" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "from" +msgstr "de la" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +msgid "subject" +msgstr "subiect" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "to" +msgstr "la" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "mine" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Drafts | Draft | Ciorne | Ciornă" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "" +"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Trimise | Emailuri Trimise" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail | Mesaje nedorite" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Gunoi | Coșul de guni" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e %b %Y la %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "La %1$s, %2$s a scris:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s a scris:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "La %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "De la: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Subiect: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Către: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Cc: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "Contul nu poate fi eliminat " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"O fereastră de compunere asociată cu acest cont este deschisă. Trimiteți sau " +"anulați mesajul și încearcați din nou." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Adaugă cont" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Editează cont" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Șterge cont" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Așteptați cât timp Geary vă validează contul." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Conexiune fără încredere" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Mă încred întotdeauna în _acest server" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Mă încred în acest se_rver" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "Nu mă încre_d în acest server" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "An_ulează" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refă" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "Li_pește" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Stânga" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreapta" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Centru" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Aliniază la margini" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Legătură (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "Cul_oare" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Mai multe opțiuni" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citează text (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Anulează citatul (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Elimină fomatarea (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Lipește cu _formatare" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Îngroșat (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Italic (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Subliniat (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Tăiat (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Text cu fo_rmatare" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Ma_re" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Mare" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Mediu" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Mic" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Mic" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "Fără s_erife" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Fără serife" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "Cu s_erife" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Cu serife" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "Lățime _fixă" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lățime fixă" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Detașează" + +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "_Send" +msgstr "_Trimite" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +#| msgid "_Send" +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Atașează fișier" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File" +msgstr "Atașează fișier" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Include atașamentele originale" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Include atașamentele originale" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#| msgid "_To:" +msgid "_To" +msgstr "Că_tre" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +#| msgid "_Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#| msgid "_Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "_Subiect" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +#| msgid "_Bcc:" +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Trage fișiere aici" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Pentru a le atașa" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedentul" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Următorul" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Majus_cule semnificative" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +msgid "label" +msgstr "etichetă" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "Adresă de e_mail" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Parolă" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "S_erviciu" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "N_ume" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "Pseu_donim" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Muncă, Acasă, etc." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Salvează mailul trimis" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configurări IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rver" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_ver" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Por_t" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configurări SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "_Nume utilizator" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Pa_rolă" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "Nume utilizator SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "Parolă SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "Nume _utilizator" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "Nume utilizator IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "Parolă IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption" +msgstr "Crip_tare" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Cri_ptare" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Nu este necesară autentificarea" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "Folosește cre_dențiale IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "Păstrare" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Descarcă email" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Compunere" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Salvează cior_nele pe server" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Se_mnează emailuri:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Detalii cont SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memorează parola" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "Reading" +msgstr "Citire" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Selectează automat următorul mesaj" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Afișează previzualizarea conversației" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Activează _verificarea ortografică" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Redă notificările sonore" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Afișează _notificări pentru emailuri noi" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Notifică despre emailuri noi la _pornire" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Sigur vreți să eliminați acest " +"cont? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Toate emailurile asociate cu acest cont vor fi eliminate de pe computerul " +"dumneavoastra. Emailurile de pe server nu vor fi afectate." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresă de email:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "În curs de înnoire Geary." + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "În_chide" + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Arhivează conversația (Delete, Backspace, A)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Nume real:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "Encriptie SSL/TLS" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Serviciu:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "Nu ma pot autentifica pe serverul de email" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalii"