diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fb654dae..fbbe0c79 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-15 07:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-12 12:46-0400\n" -"Last-Translator: Florian Heiser \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-30 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:48+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "S_pam-Markierung entfernen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "Mark conversation" msgstr "Konversation markieren" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 msgid "Move conversation" msgstr "Konversation verschieben" @@ -428,105 +428,103 @@ msgstr "Konversation verschieben" msgid "Move conversations" msgstr "Konversationen verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 msgid "_Mark as..." msgstr "_Markieren als …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 msgid "Mark as _Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 msgid "_Star" msgstr "_Stern" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458 msgid "U_nstar" msgstr "_Stern entfernen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "Add label" msgstr "Beschriftung zuweisen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Label" msgstr "_Beschriftung" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Antworten (Strg+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "R_eply All" msgstr "Allen _antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524 msgid "Empty" msgstr "Leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Spam oder Papierkorb leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Spam leeren …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Papierkorb leeren …" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565 msgid "Toggle search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle search bar" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570 msgid "Toggle find bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -537,17 +535,17 @@ msgstr "" "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " "dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Weiter" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -557,12 +555,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -570,19 +568,19 @@ msgstr "" "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " "bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -607,20 +605,20 @@ msgstr "" "dazugehörigen Anhänge verloren. E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " "betroffen sein." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "_Rebuild" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "E_xit" msgstr "B_eenden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -633,14 +631,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " "erneut. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -686,17 +684,15 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -704,16 +700,16 @@ msgstr "" "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " "Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -721,62 +717,62 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " "überschrieben." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2353 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2495 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fehler beim Leeren von %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2560 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2628 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2759 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." @@ -999,10 +995,8 @@ msgstr "%s - Konversationsinspektor" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447 -#, fuzzy -#| msgid "Show Images" msgid "Images" -msgstr "Bilder anzeigen" +msgstr "Bilder" #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 msgid "Search for more languages" @@ -1037,10 +1031,8 @@ msgid " (Invalid?)" msgstr " (Ungültig?)" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 -#, fuzzy -#| msgid "No conversations selected." msgid "No conversations selected" -msgstr "Keine Konversation ausgewählt" +msgstr "Keine Konversationen ausgewählt" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" @@ -1048,11 +1040,8 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Konversation aus der Liste auswählen, wird diese hier angezeigt" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80 -#, fuzzy -#| msgid "%u conversation selected." -#| msgid_plural "%u conversations selected." msgid "Multiple conversations selected" -msgstr "%u Konversation ausgewählt." +msgstr "Mehrere Konversationen ausgewählt" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" @@ -1060,10 +1049,8 @@ msgstr "Eine Aktion wird auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94 -#, fuzzy -#| msgid "No conversations in folder." msgid "No conversations found" -msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner." +msgstr "Keine Konversationen gefunden" #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89 msgid "This folder does not contain any conversations" @@ -1075,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Ihre Suche hat keine Treffer ergeben, versuchen Sie es mit anderen " "Suchbegriffen erneut" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Konversationsinspektor" @@ -1796,11 +1783,11 @@ msgstr "_Senden" #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 msgid "Discard and Close" -msgstr "" +msgstr "Verwerfen und schließen" #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "Speichern und schließen" #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" @@ -1926,20 +1913,17 @@ msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Text einrücken (Strg+])" #: ../ui/composer-widget.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Link (Strg+L)" +msgstr "Verweis (Strg+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -#, fuzzy #| msgid "Italic (Ctrl+I)" msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Kursiv (Strg+I)" +msgstr "Bild (Strg+G)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" @@ -1950,10 +1934,8 @@ msgid "Select spell checking language" msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung auswählen" #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." msgid "Save all attachments" -msgstr "Alle _Anhänge speichern …" +msgstr "Alle Anhänge speichern" #: ../ui/conversation-email.ui.h:2 msgid "Mark this message as starred" @@ -1968,22 +1950,16 @@ msgid "Display the message menu" msgstr "Das Nachrichtenmenü anzeigen" #: ../ui/conversation-email.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot add attachment" msgid "Open selected attachments" -msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" +msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen" #: ../ui/conversation-email.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." msgid "Save selected attachments" -msgstr "Alle _Anhänge speichern …" +msgstr "Ausgewählte Anhänge speichern" #: ../ui/conversation-email.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." msgid "Select all attachments" -msgstr "Alle _Anhänge speichern …" +msgstr "Alle Anhänge auswählen" #: ../ui/conversation-email.ui.h:8 msgid "Edit Draft" @@ -1997,10 +1973,8 @@ msgid "Draft message" msgstr "%u gelesene Nachricht" #: ../ui/conversation-email.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "This message contains remote images." msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder aus entfernten Quellen." +msgstr "Diese Nachricht wurde noch nicht versendet." #: ../ui/conversation-email.ui.h:11 msgid "Try Again" @@ -2011,26 +1985,19 @@ msgid "Message not saved" msgstr "Nachricht nicht gespeichert" #: ../ui/conversation-email.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" -"Diese Nachricht wurde erfolgreich gesendet, konnte aber nicht nach %s " -"gespeichert werden." +"Diese Nachricht wurde gesendet, wurde aber nicht in Ihrem Konto gespeichert." #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen antworten" #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Mark as Read" msgid "_Mark Read" msgstr "Als _gelesen markieren" #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "_Mark as Unread" msgid "_Mark Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" @@ -2043,10 +2010,8 @@ msgid "_View Source" msgstr "_Quelltext anzeigen" #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Save" msgid "_Save All" -msgstr "_Speichern" +msgstr "A_lle speichern" #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " @@ -2065,16 +2030,12 @@ msgid "Sent by:" msgstr "Gesendet von:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Reply-To: " msgid "Reply to:" -msgstr "Antwort an: " +msgstr "Antwort an" #: ../ui/conversation-message.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Subject:" msgid "Subject" -msgstr "Betreff:" +msgstr "Betreff" #: ../ui/conversation-message.ui.h:7 msgid "To:" @@ -2106,70 +2067,48 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "This link appears to go to" msgid "This link appears to go to:" msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "but actually goes to" msgid "But actually goes to:" -msgstr "aber führt tatsächlich zu" +msgstr "aber führt tatsächlich zu:" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open Link" -msgstr "_Öffnen" +msgstr "_Verweis öffnen" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Link _Address" -msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" +msgstr "Verweis_adresse kopieren" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "New Message" msgid "Send New _Message..." -msgstr "Neue Nachricht" +msgstr "Neue _Nachricht senden …" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Email _Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "_Save Image As..." msgid "Save _Image As..." msgstr "_Bild speichern unter …" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Select _All" msgid "_Select All" msgstr "Alles _auswählen" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Search for more languages" msgid "Search for messages from" -msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen" +msgstr "Nach Nachrichten suchen von" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Inspect" msgid "_Inspect..." -msgstr "_Untersuchen" +msgstr "_Untersuchen …" #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Mark conversation" msgid "Find in conversation" -msgstr "Konversation markieren" +msgstr "In Konversation suchen" #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 msgid "Find the previous occurrence of the search string." @@ -2216,14 +2155,10 @@ msgid "label" msgstr "Beschriftung" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation Shortcuts" -msgstr "%s - Konversationsinspektor" +msgstr "Tastenkombinationen für Konversationen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2234,25 +2169,19 @@ msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Fokus auf die nächste/vorherige Leiste verlegen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversations" msgctxt "shortcut window" msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Konversationen verschieben" +msgstr "Fokus auf die Konversationsliste verschieben" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" -msgstr "Benutzen Sie %s, um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" +msgstr "»Verfassen«-Fenster abkoppeln" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" -msgstr "Benutzen Sie %s, um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" +msgstr "»Verfassen«-Fenster schließen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" @@ -2260,11 +2189,9 @@ msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen anzeigen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Show Images" msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "Bilder anzeigen" +msgstr "Hilfe anzeigen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" @@ -2272,8 +2199,6 @@ msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -2284,11 +2209,9 @@ msgid "Jump to search box" msgstr "Zum Suchfeld springen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Add label to conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" -msgstr "Konversation eine Beschriftung zuweisen" +msgstr "In aktueller Konversation suchen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" @@ -2296,43 +2219,31 @@ msgid "Find next/previous in current conversation" msgstr "Das nächste/vorherige Vorkommen in dieser Konversation finden" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" -msgstr "Benachrichtigungen" +msgstr "Aktionen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Message" msgctxt "shortcut window" msgid "Compose a new message" -msgstr "Nachricht verfassen" +msgstr "Eine neue Nachricht verfassen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to _All" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " -msgstr "_Allen antworten" +msgstr "Absender antworten " #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to _All" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" -msgstr "_Allen antworten" +msgstr "Allen antworten" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "_Forward" msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" -msgstr "_Weiterleiten" +msgstr "Weiterleiten" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Archive" msgctxt "shortcut window" msgid "Archive" msgstr "Archivieren" @@ -2343,15 +2254,11 @@ msgid "Move to trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle search bar" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle spam" -msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" +msgstr "Unerwünscht-Markierung umschalten" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Move the conversation" msgstr "Konversation verschieben" @@ -2364,18 +2271,14 @@ msgid "Label the conversation" msgstr "Konversation löschen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _Unread" msgctxt "shortcut window" msgid "Mark read" -msgstr "Als _ungelesen markieren" +msgstr "Als gelesen markieren" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _Unread" msgctxt "shortcut window" msgid "Mark unread" -msgstr "Als _ungelesen markieren" +msgstr "Als ungelesen markieren" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" @@ -2403,32 +2306,24 @@ msgid "Additional Shortcuts" msgstr "Weitere Tastenkombinationen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "_Star" msgctxt "shortcut window" msgid "Star" -msgstr "_Stern" +msgstr "Stern" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "U_nstar" msgctxt "shortcut window" msgid "Unstar" -msgstr "_Stern entfernen" +msgstr "Stern entfernen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Konversation löschen" +msgstr "Zur nächsten (älteren) Konversation springen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 msgctxt "shortcut window" @@ -2436,46 +2331,33 @@ msgid "Jump to previous (newer) conversation" msgstr "Zur letzten (neueren) Konversation springen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 -#, fuzzy -#| msgid "Composer" msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Verfassen" +msgstr "Tastenkombinationen beim Verfassen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Quote text (Ctrl+])" msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" -msgstr "Text einrücken (Strg+])" +msgstr "Text einrücken" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" -msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)" +msgstr "Einrückung aufheben" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Send" msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 -#, fuzzy -#| msgctxt "Search operator" -#| msgid "attachment" msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" -msgstr "Anhang" +msgstr "Anhang hinzufügen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Rich Text" msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text mode" -msgstr "_Formatierter Text" +msgstr "Formatierter Text" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 msgctxt "shortcut window" @@ -2488,11 +2370,9 @@ msgid "Italicize text" msgstr "Kursiver Text" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" -msgstr "Unterstrichen (Strg+U)" +msgstr "Unterstrichener Text" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 msgctxt "shortcut window" @@ -2505,15 +2385,13 @@ msgid "Insert a link" msgstr "Einen Verweis einfügen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" -msgstr "Formatierung löschen (Strg+Leertaste)" +msgstr "Formatierung löschen" #: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "A_ccounts" -msgstr "Konten" +msgstr "_Konten" #: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 msgid "_Keyboard Shortcuts"