Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira 2014-07-20 17:10:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 00a04252d8
commit 10d2476b67

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -729,105 +729,102 @@ msgstr "Selecionar _tudo"
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Error saving"
msgstr "Erro ao salvar"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Você deseja descartar "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" é uma pasta."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
#| msgid "To: %s\n"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
msgid "To: "
msgstr "Para: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1246
#| msgid "Cc: %s\n"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
#| msgid "Bcc:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1912
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@ -835,9 +832,9 @@ msgstr "_De:"
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1928
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "From:"
msgstr "De:"
@ -1578,54 +1575,58 @@ msgid "Fixed Width"
msgstr "Largura fixa"
#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Edit recipients"
msgstr "Editar destinatários"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "_Subject:"
msgstr "A_ssunto:"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_o:"
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Drop files here"
msgstr "Solte arquivos aqui"
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Para adicionar eles como anexos"
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Attach File"
msgstr "_Anexar um arquivo"
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Inclui anexos originais"
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "C_lose"
msgstr "_Fechar"
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#: ../ui/composer.glade.h:49
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Attach File"
msgstr "_Anexar um arquivo"
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Attach File"
msgstr "Anexar um arquivo"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Inclui anexos originais"
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Inclui anexos originais"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Subject:"
msgstr "A_ssunto:"
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_o:"
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "Drop files here"
msgstr "Solte arquivos aqui"
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Para adicionar eles como anexos"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
@ -1854,6 +1855,12 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Atualização do Geary em progresso."
#~ msgid "Edit recipients"
#~ msgstr "Editar destinatários"
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"