diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 11bbb114..0799c909 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,27 +10,28 @@ # Elder Marco , 2013 # Guilherme Gondim , 2013 # José Agnaldo Jr. , 2013 +# # Translators (GNOME): # Enrico Nicoletto , 2014, 2016, 2019, 2020. # Freire de Almeida , 2016. # Ronan Arraes Jardim Chagas , 2016. # Isaac Ferreira Filho , 2018. -# Rafael Fontenelle , 2014-2019. +# Rafael Fontenelle , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 09:47-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 08:54-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Envia arquivos usando Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:592 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -358,10 +359,18 @@ msgstr "" "ser exibidas." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lista de plugins opcionais" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Plugins listados aqui serão carregados na inicialização." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Se migramos as configurações antigas" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -638,12 +647,12 @@ msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2062 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2045 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -738,9 +747,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred +#. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#: src/client/application/application-main-window.vala:546 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -999,37 +1008,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:938 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "A opção `--hidden` está obsoleta e será removida no futuro." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:971 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumento do programa não reconhecida “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:457 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ocorreu um problema ao enviar e-mail para %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:461 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "O e-mail não será enviado até reconectar" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:567 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversa marcada" msgstr[1] "Conversas marcadas" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:573 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversa desmarcada" @@ -1038,8 +1047,8 @@ msgstr[1] "Conversas desmarcadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:683 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1051,8 +1060,8 @@ msgstr[1] "Conversas movidas para %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:607 +#: src/client/application/application-controller.vala:629 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1060,7 +1069,7 @@ msgstr[0] "Conversa restaurada para %s" msgstr[1] "Conversas restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversa arquivada" @@ -1068,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Conversas arquivadas" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:706 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1076,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Mensagem restaurada para %s" msgstr[1] "Mensagens restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Mensagem arquivada" @@ -1085,7 +1094,7 @@ msgstr[1] "Mensagens arquivadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:762 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1095,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "Mensagens movidas para %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:790 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1105,19 +1114,19 @@ msgstr[1] "Conversas rotuladas como %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:798 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Conversa desrotulada como %s" msgstr[1] "Conversas desrotuladas como %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1219 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1220 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1142,20 +1151,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1232 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1233 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1168,88 +1177,134 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#: src/client/application/application-controller.vala:1463 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail enviado para %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#: src/client/application/application-controller.vala:2559 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-mail para %s enfileirado para entrega" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#: src/client/application/application-controller.vala:2623 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-mail para %s salvo" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2721 -#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +#: src/client/application/application-controller.vala:2638 +#: src/client/application/application-controller.vala:2696 msgid "Composer could not be restored" msgstr "O compositor não pôde ser restaurado" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#: src/client/application/application-controller.vala:2681 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-mail para %s descartado" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "Working offline" +msgstr "Trabalhar desconectado" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:534 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Você não poderá enviar ou receber e-mails até que seja reconectado." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "Login problem" +msgstr "Problema de login" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:543 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Uma conta relatou um login ou senha incorretos." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Tente novamente, você será solicitado a inserir uma senha" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "Security problem" +msgstr "Problema de segurança" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +#| msgid "An account has reported an untrusted server." +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Uma conta relatou um servidor não confiável." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:561 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:564 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:597 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#: src/client/application/application-main-window.vala:993 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa conversa?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas conversas?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1342 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1357 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1352 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 msgid "This cannot be undone." msgstr "Isso não pode ser desfeito." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Esvaziar %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1700 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1316,26 +1371,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Exibir visualização de conversa" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Usar visão de _três painéis" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Usar atalhos de e-mail de tecla única" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1344,15 +1399,94 @@ msgstr "" "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Monitorar por um novo e-mail quando fechado" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary continuará em execução após todas as janelas estarem fechadas" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problema na conta" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary encontrou um problema com %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary encontrou um problema ao verificar e-mails para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Tentar reconexão" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary encontrou um problema ao enviar e-mail para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Tentar novamente enviar mensagens enfileiradas" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary encontrou um problema" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Por favor, relate os detalhes se persistir." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Veja detalhes técnicos sobre o erro" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Tentar novamente" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 @@ -1435,75 +1569,6 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Excluir conversa" msgstr[1] "Excluir conversas" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema na conta" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary encontrou um problema com %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary encontrou um problema ao verificar e-mails para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Tentar reconexão" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary encontrou um problema ao enviar e-mail para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Tentar novamente enviar mensagens enfileiradas" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary encontrou um problema" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Por favor, relate os detalhes se persistir." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Veja detalhes técnicos sobre o erro" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Tentar novamente" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1824,24 +1889,41 @@ msgstr "Assunto:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +#| msgid "Show Images" +msgid "Show less" +msgstr "Mostrar menos" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d mais…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530 msgid "No sender" msgstr "Sem remetente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:922 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.