Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
42cb76282e
commit
0f99c9a8aa
1 changed files with 73 additions and 74 deletions
147
po/uk.po
147
po/uk.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 12:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 21:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 21:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||||
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
||||||
#. untrusted TLS certificate
|
#. untrusted TLS certificate
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
|
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
|
||||||
msgid "Failed to store certificate"
|
msgid "Failed to store certificate"
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти сертифікат"
|
msgstr "Не вдалося зберегти сертифікат"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ваше ім’я"
|
||||||
#. email address when editing a user's sender address
|
#. email address when editing a user's sender address
|
||||||
#. preferences for an account.
|
#. preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Поштова адреса"
|
msgstr "Поштова адреса"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Поштова адреса"
|
||||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||||
#. sender address preferences for an account.
|
#. sender address preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||||
msgid "person@example.com"
|
msgid "person@example.com"
|
||||||
msgstr "ivan@ukrmail.org"
|
msgstr "ivan@ukrmail.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -482,9 +482,7 @@ msgstr "Сервер SMTP"
|
||||||
msgid "smtp.example.com"
|
msgid "smtp.example.com"
|
||||||
msgstr "smtp.ukrmail.com"
|
msgstr "smtp.ukrmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
|
||||||
msgid "Remove Account"
|
msgid "Remove Account"
|
||||||
msgstr "Вилучити обліковий запис"
|
msgstr "Вилучити обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,32 +531,32 @@ msgstr "Додати нову адресу електронної пошти в
|
||||||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||||
#. provided no display name for one of their sender
|
#. provided no display name for one of their sender
|
||||||
#. email addresses in their account settings.
|
#. email addresses in their account settings.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
|
||||||
msgid "Name not set"
|
msgid "Name not set"
|
||||||
msgstr "Назву не встановлено"
|
msgstr "Назву не встановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||||
#. display name for an email address when editing a user's
|
#. display name for an email address when editing a user's
|
||||||
#. sender address preferences for an account.
|
#. sender address preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
|
||||||
msgid "Sender Name"
|
msgid "Sender Name"
|
||||||
msgstr "Ім'я відправника"
|
msgstr "Ім'я відправника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
||||||
#. email address when editing a user's sender address
|
#. email address when editing a user's sender address
|
||||||
#. preferences for an account.
|
#. preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
|
||||||
msgid "Sender name"
|
msgid "Sender name"
|
||||||
msgstr "Ім'я відправника"
|
msgstr "Ім'я відправника"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||||
#. new sender email address to an account. The string
|
#. new sender email address to an account. The string
|
||||||
#. substitution is the email address added.
|
#. substitution is the email address added.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”"
|
msgid "Remove “%s”"
|
||||||
msgstr "Вилучити «%s»"
|
msgstr "Вилучити «%s»"
|
||||||
|
|
@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "Вилучити «%s»"
|
||||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
||||||
#. sender address for an account. The string substitution is
|
#. sender address for an account. The string substitution is
|
||||||
#. the email address edited.
|
#. the email address edited.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Undo changes to “%s”"
|
msgid "Undo changes to “%s”"
|
||||||
msgstr "Скасувати зміни у «%s»"
|
msgstr "Скасувати зміни у «%s»"
|
||||||
|
|
@ -574,7 +572,7 @@ msgstr "Скасувати зміни у «%s»"
|
||||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||||
#. is the email address edited.
|
#. is the email address edited.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add “%s” back"
|
msgid "Add “%s” back"
|
||||||
msgstr "Повернути «%s»"
|
msgstr "Повернути «%s»"
|
||||||
|
|
@ -582,14 +580,14 @@ msgstr "Повернути «%s»"
|
||||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||||
#. is the email address edited.
|
#. is the email address edited.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
|
||||||
msgid "Undo signature changes"
|
msgid "Undo signature changes"
|
||||||
msgstr "Скасувати зміни у підписі"
|
msgstr "Скасувати зміни у підписі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This label describes the account
|
#. Translators: This label describes the account
|
||||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
|
||||||
msgid "Download mail"
|
msgid "Download mail"
|
||||||
msgstr "Отримання пошти"
|
msgstr "Отримання пошти"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -598,44 +596,44 @@ msgstr "Отримання пошти"
|
||||||
#. should be downloaded for an account. The
|
#. should be downloaded for an account. The
|
||||||
#. string substitution is the duration,
|
#. string substitution is the duration,
|
||||||
#. e.g. "1 month back".
|
#. e.g. "1 month back".
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||||
msgstr "Змінити період отримання, аж до: %s"
|
msgstr "Змінити період отримання, аж до: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
|
||||||
msgid "Everything"
|
msgid "Everything"
|
||||||
msgstr "Усе"
|
msgstr "Усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
|
||||||
msgid "2 weeks back"
|
msgid "2 weeks back"
|
||||||
msgstr "2 тижні тому"
|
msgstr "2 тижні тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
|
||||||
msgid "1 month back"
|
msgid "1 month back"
|
||||||
msgstr "1 місяць тому"
|
msgstr "1 місяць тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
|
||||||
msgid "3 months back"
|
msgid "3 months back"
|
||||||
msgstr "3 місяці тому"
|
msgstr "3 місяці тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
|
||||||
msgid "6 months back"
|
msgid "6 months back"
|
||||||
msgstr "6 місяців тому"
|
msgstr "6 місяців тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
|
||||||
msgid "1 year back"
|
msgid "1 year back"
|
||||||
msgstr "1 рік тому"
|
msgstr "1 рік тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
|
||||||
msgid "2 years back"
|
msgid "2 years back"
|
||||||
msgstr "2 роки тому"
|
msgstr "2 роки тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
|
||||||
msgid "4 years back"
|
msgid "4 years back"
|
||||||
msgstr "4 роки тому"
|
msgstr "4 роки тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day back"
|
msgid "%d day back"
|
||||||
msgid_plural "%d days back"
|
msgid_plural "%d days back"
|
||||||
|
|
@ -645,42 +643,42 @@ msgstr[2] "%d днів тому"
|
||||||
msgstr[3] "день тому"
|
msgstr[3] "день тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2317
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2300
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Повторити"
|
msgstr "Повторити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
|
||||||
msgid "Gmail"
|
msgid "Gmail"
|
||||||
msgstr "Gmail"
|
msgstr "Gmail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
|
||||||
msgid "Outlook.com"
|
msgid "Outlook.com"
|
||||||
msgstr "Outlook.com"
|
msgstr "Outlook.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||||
#. loaded but disabled by the user.
|
#. loaded but disabled by the user.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||||
msgid "This account has been disabled"
|
msgid "This account has been disabled"
|
||||||
msgstr "Цей обліковий запис вимкнено"
|
msgstr "Цей обліковий запис вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||||
#. used.
|
#. used.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||||
msgstr "Із цим обліковим записом виникли проблеми — він недоступний"
|
msgstr "Із цим обліковим записом виникли проблеми — він недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||||
#. account.
|
#. account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Account “%s” removed"
|
msgid "Account “%s” removed"
|
||||||
msgstr "Обліковий запис «%s» вилучено"
|
msgstr "Обліковий запис «%s» вилучено"
|
||||||
|
|
@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "Обліковий запис «%s» вилучено"
|
||||||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||||
#. account.
|
#. account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Account “%s” restored"
|
msgid "Account “%s” restored"
|
||||||
msgstr "Обліковий запис «%s» відновлено"
|
msgstr "Обліковий запис «%s» відновлено"
|
||||||
|
|
@ -701,30 +699,30 @@ msgstr "Перетягніть, щоб пересунути це запис"
|
||||||
#. Translators: Label describes the service provider
|
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||||
#. other generic IMAP service.
|
#. other generic IMAP service.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
|
||||||
msgid "Service provider"
|
msgid "Service provider"
|
||||||
msgstr "Надавач послуг"
|
msgstr "Надавач послуг"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||||
#. service.
|
#. service.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
|
||||||
msgid "Connection security"
|
msgid "Connection security"
|
||||||
msgstr "Захист з'єднання"
|
msgstr "Захист з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Немає"
|
msgstr "Немає"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
|
||||||
msgid "StartTLS"
|
msgid "StartTLS"
|
||||||
msgstr "StartTLS"
|
msgstr "StartTLS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
|
||||||
msgid "TLS"
|
msgid "TLS"
|
||||||
msgstr "TLS"
|
msgstr "TLS"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "TLS"
|
||||||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#. Translators: An info bar button label
|
#. Translators: An info bar button label
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
@ -740,21 +738,21 @@ msgstr "Увійти"
|
||||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
|
||||||
msgid "No login needed"
|
msgid "No login needed"
|
||||||
msgstr "У записі користувача немає потреби"
|
msgstr "У записі користувача немає потреби"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
|
||||||
msgid "Use same login as receiving"
|
msgid "Use same login as receiving"
|
||||||
msgstr "Той самий користувач, що і для отримання"
|
msgstr "Той самий користувач, що і для отримання"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
|
||||||
msgid "Use a different login"
|
msgid "Use a different login"
|
||||||
msgstr "Інший користувач"
|
msgstr "Інший користувач"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1263,31 +1261,31 @@ msgstr "Перевірте параметри захисту з'єднання"
|
||||||
msgid "%s — %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1101
|
||||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||||
msgid "Labels"
|
msgid "Labels"
|
||||||
msgstr "Мітки"
|
msgstr "Мітки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||||
msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?"
|
msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||||
msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера."
|
msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||||
msgid "This cannot be undone."
|
msgid "This cannot be undone."
|
||||||
msgstr "Це неможливо повернути."
|
msgstr "Це неможливо повернути."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty %s"
|
msgid "Empty %s"
|
||||||
msgstr "Спорожнити %s"
|
msgstr "Спорожнити %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||||
msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||||
|
|
@ -1295,13 +1293,13 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити
|
||||||
msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||||
msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?"
|
msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||||
msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||||
|
|
@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
||||||
msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
||||||
msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%d)"
|
msgid "%s (%d)"
|
||||||
msgstr "%s (%d)"
|
msgstr "%s (%d)"
|
||||||
|
|
@ -1481,13 +1479,20 @@ msgstr "Geary продовжуватиме працювати після зак
|
||||||
msgid "_Always load images"
|
msgid "_Always load images"
|
||||||
msgstr "З_авжди завантажувати зображення"
|
msgstr "З_авжди завантажувати зображення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Info bar description
|
||||||
|
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
|
||||||
|
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||||
|
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Показ зовнішніх зображень надасть відправнику можливість стежити за вами"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Preferences page title
|
#. / Translators: Preferences page title
|
||||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "Параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Preferences page title
|
#. / Translators: Preferences page title
|
||||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Додатки"
|
msgstr "Додатки"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -2010,13 +2015,6 @@ msgstr "(невідомий)"
|
||||||
msgid "Remote images not shown"
|
msgid "Remote images not shown"
|
||||||
msgstr "Зовнішні зображення не показано"
|
msgstr "Зовнішні зображення не показано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Info bar description
|
|
||||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
|
||||||
#| msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
|
||||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Показ зовнішніх зображень надасть відправнику можливість стежити за вами"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Info bar description
|
#. Translators: Info bar description
|
||||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||||
msgid "This message can't be trusted."
|
msgid "This message can't be trusted."
|
||||||
|
|
@ -2945,26 +2943,27 @@ msgstr "Підпис"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "Параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
|
||||||
msgid "Server Settings"
|
|
||||||
msgstr "Параметри сервера"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
|
||||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей обліковий запис з Geary"
|
msgstr "Вилучити цей обліковий запис з Geary"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||||
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||||
|
msgid "Server Settings"
|
||||||
|
msgstr "Параметри сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
||||||
msgid "Accounts"
|
msgid "Accounts"
|
||||||
msgstr "Облікові записи"
|
msgstr "Облікові записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
|
||||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
#| msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||||
|
msgid "To get started, add an email provider above."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для початку, виберіть надавача послуг електронної пошти із наведеного нижче "
|
"Для початку, додайте надавача послуг електронної пошти із наведеного вище "
|
||||||
"списку."
|
"списку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
|
||||||
msgid "Welcome to Geary"
|
msgid "Welcome to Geary"
|
||||||
msgstr "Ласкаво просимо до Geary"
|
msgstr "Ласкаво просимо до Geary"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue