Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
62056d0b79
commit
0bd2697910
1 changed files with 69 additions and 64 deletions
133
po/pl.po
133
po/pl.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 14:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 14:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 18:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
|
|||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
|
||||
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1826
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1836
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
|
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1293
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -836,92 +836,92 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1044
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1182
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1184
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1186
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1448
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1459
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1473
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1487
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1503
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1563
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Do wiadomości: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1805
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2251
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Temat:"
|
|||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1108
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -1004,64 +1004,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1240
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1287
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1299
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1526
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1687
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1791
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1796
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1816
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
|
||||
|
|
@ -1069,37 +1069,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
|||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1831
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1852
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2195
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2330
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1562,57 +1562,57 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
|
||||
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
||||
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
||||
#. / the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
||||
msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrote:"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s napisał:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original date
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "W dniu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
|
||||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Od: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "Data: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "Do: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "Do wiadomości: %s\n"
|
||||
|
|
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "_Automatyczne wybieranie następnej wiadomości"
|
|||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "_Wyświetlanie podglądu wątku"
|
||||
msgstr "P_odgląd wątku"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -2050,15 +2050,20 @@ msgstr "Powiadomienia"
|
|||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "_Odtwarzanie dźwięków powiadomień"
|
||||
msgstr "_Dźwięki powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powi_adomień o nowych wiadomościach"
|
||||
msgstr "_Powiadomienia o nowych wiadomościach"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach podczas _uruchamiania"
|
||||
msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgstr "_Monitorowanie nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Geary będzie działał w tle i powiadamiał o nowych wiadomościach"
|
||||
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue