From 05fece02afb873c64bc726d169af75e8f9e3fe9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Thu, 1 Nov 2018 17:33:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 626 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6a1cc80f..52a1589e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 21:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-24 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-01 18:32+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" "sk/)\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -136,206 +135,198 @@ msgstr "Mail;pošta;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" -# tooltip #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -msgid "Default attachments directory" -msgstr "Predvolený adresár pre prílohy" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 -msgid "Location used when opening and saving attachments." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 -msgid "Default print output directory" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 -msgid "Location used when printing to a file." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Maximize window" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" msgstr "Šírka okna" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 msgid "The last recorded width of the application window." msgstr "Naposledy zaznamenaná šírka okna aplikácie." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Height of window" msgstr "Výška okna" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 msgid "The last recorded height of the application window." msgstr "Naposledy zaznamenaná výška okna aplikácie." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 msgid "Position of folder list pane" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "Position of the folder list Paned grabber." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Position of folder list pane when horizontal" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "" "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Position of folder list pane when vertical" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Orientation of the folder list pane" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Position of message list pane" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Autoselect next message" msgstr "Automaticky vybrať ďalšiu správu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Display message previews" msgstr "Zobraziť náhľady správ" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "List of the languages to use in the spell checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 msgid "Enable notification sounds" msgstr "Povoliť zvuky oznámení" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 msgid "True to play sounds for notifications and sending." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 msgid "Show notifications for new mail" msgstr "Zobraziť upozornenia pre novú poštu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 msgid "True to show notification bubbles." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 #, fuzzy #| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Upozornenie pracovného prostredia na novú poštu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 #, fuzzy #| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Na ich pridanie do prílohy" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Priblíženie prehliadača konverzácií" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Veľkosť odpojeného okna tvorcu správ" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +msgid "Base URL to look up contact avatars" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +msgid "" +"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" @@ -347,7 +338,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Dodatočné adresy pre %s" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Účty" @@ -362,97 +353,97 @@ msgstr "Účty" msgid "First Last" msgstr "Meno a priezvisko" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Vitajte v aplikácii Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Zadajte informácie o vašom účte a môžete začať." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "starú 2 týždne" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "starú 1 mesiac" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "starú 3 mesiace" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "starú 6 mesiacov" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "starú 1 rok" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "starú 2 roky" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "starú 4 roky" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Všetku" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Upraví" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Zobrazí náhľad" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Zapa_mätať heslá" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "Zapa_mätať heslo" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nie je možné overiť:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neplatná prezývka účtu.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v aplikácii Geary.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia k serveru IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera IMAP je nesprávne.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia k serveru SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera SMTP je nesprávne.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo je nesprávne.\n" @@ -461,14 +452,14 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/geary-application.vala:23 -msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." -msgstr "Autorské práva 2016-2017 Tím vývojárov aplikácie Geary." +msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." +msgstr "Autorské práva 2016-2018 Tím vývojárov aplikácie Geary." #: src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:428 +#: src/client/application/geary-application.vala:416 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -476,7 +467,7 @@ msgstr "O %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:432 +#: src/client/application/geary-application.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " @@ -565,15 +556,21 @@ msgstr "Zlyhalo analyzovanie volieb príkazového riadka: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:721 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:973 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -583,17 +580,17 @@ msgstr "" "TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou " "osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:974 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovať" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1078 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba pri odosielaní emailu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1079 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -604,12 +601,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1083 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1084 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -618,19 +615,19 @@ msgstr "" "priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na " "odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1151 msgid "Labels" msgstr "Menovky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -655,20 +652,20 @@ msgstr "" "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. Pošta " "na serveri nebude ovplyvnená." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "E_xit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1176 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -681,14 +678,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1198 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1208 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1219 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1199 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1209 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -720,7 +717,7 @@ msgstr "" "s touto verziou aplikácie Geary.\n" "ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1220 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -733,15 +730,15 @@ msgstr "" "Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite aplikáciu " "Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1934 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2038 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť tieto prílohy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1945 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2049 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -749,81 +746,94 @@ msgstr "" "Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z " "dôveryhodných zdrojov." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1946 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2050 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2042 +#. Translators: Dialog primary label when prompting to +#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2179 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2044 +#. Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. overwrite a file. The string substitution is the parent +#. folder's name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2186 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2047 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2190 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2287 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2460 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zavrieť koncept?" msgstr[1] "Zavrieť koncepty?" msgstr[2] "Zavrieť koncepty?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2413 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2586 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2587 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " "servera." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2415 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2588 msgid "This cannot be undone." msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2416 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2589 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2433 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2606 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2465 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2638 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2467 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2640 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2514 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2654 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2704 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2749 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2682 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2826 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "Úspešne odoslaný email príjemcovi %s." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2907 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora." @@ -876,7 +886,7 @@ msgstr "Presunie rozhovor" msgid "Move conversations" msgstr "Presunie rozhovory" -#: src/client/components/main-window.vala:397 +#: src/client/components/main-window.vala:440 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -895,11 +905,13 @@ msgid "" "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " "try again" msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k serveru %s. Skontrolujte vaše pripojenie k " +"internetu a názov servera a skúste to znovu." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 msgid "Retry connecting now" -msgstr "" +msgstr "Znovu skúsiť pripojenie teraz" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 @@ -909,7 +921,7 @@ msgstr "Problém s pripájaním k odchádzajúcemu serveru pre účet %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting now" -msgstr "" +msgstr "Skúsiť znovu pripojenie teraz" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71 @@ -932,7 +944,7 @@ msgstr "" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 msgid "Try reconnecting" -msgstr "" +msgstr "Skúsiť znovu pripojenie" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79 @@ -953,6 +965,8 @@ msgid "" "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " "report" msgstr "" +"Aplikácia Geary nerozumie správe zo servera %s alebo naopak. Prosím, " +"nahláste chybu." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 msgid "Problem communicating with outgoing mail server" @@ -981,7 +995,7 @@ msgstr "Správy nemôžu byť prijaté bez správneho hesla." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "" +msgstr "Skúsiť prijatie emailu, budete vyzvaný na zadanie hesla" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 @@ -1121,7 +1135,7 @@ msgstr "Za_hodiť" msgid "_Help" msgstr "Po_mocník" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -1129,7 +1143,8 @@ msgstr "_Otvoriť" msgid "_Preferences" msgstr "N_astavenia" -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" @@ -1173,15 +1188,11 @@ msgstr "Chyba pri ukladaní" msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 -msgid "New Message" -msgstr "Nová správa" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1193,34 +1204,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Chcete ponechať alebo zahodiť tento koncept?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodiť tento koncept?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Odoslať správu bez prílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." @@ -1230,76 +1241,80 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je priečinok." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s“ je prázdny súbor." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nedá sa pridať príloha" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "To: " msgstr "Pre: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690 msgid "Cc: " msgstr "Kópia: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kópia: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696 msgid "Reply-To: " msgstr "Komu odpovedať: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 msgid "Select Color" msgstr "Výber farby" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082 msgid "_From:" msgstr "Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307 msgid "Images" msgstr "Obrázky" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Nová správa" + # tooltip #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" @@ -1315,41 +1330,43 @@ msgstr "Pridá tento jazyk do zoznamu uprednostňovaných" msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhľadajte viac jazykov" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Odstrániť rozhovor" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "Označiť _hviezdičkou" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291 -#: ui/conversation-email-menus.ui:8 +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Odpov_edať všetkým" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 -#: ui/conversation-email-menus.ui:18 +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Preposlať" @@ -1359,10 +1376,37 @@ msgstr "Ja" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815 +#: ui/conversation-message.ui:313 +msgid "To:" +msgstr "Pre:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819 +#: ui/conversation-message.ui:358 +msgid "Cc:" +msgstr "Kópia:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823 +#: ui/conversation-message.ui:403 +msgid "Bcc:" +msgstr "Skrytá kópia:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Táto emailová adresa mohla byť zabudnutá" @@ -1370,49 +1414,49 @@ msgstr "Táto emailová adresa mohla byť zabudnutá" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Žiadny odosielateľ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.