From 03b4a5a90c296029df9966ce91477ccd5126b799 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 23 Dec 2014 16:31:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 795 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 469 insertions(+), 326 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e3c588ec..e429977f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,20 +10,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-26 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-22 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-23 17:29+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"geary/language/hu_HU/)\n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"geary/language/hu_HU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 -#| msgid "Geary Mail" msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -48,6 +47,14 @@ msgstr "Email;E-mail;Levél;" msgid "Compose Message" msgstr "Levél írása" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Elküldés levélben" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával" + #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" @@ -59,7 +66,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -104,12 +111,10 @@ msgid "1 year back" msgstr "1 évre visszamenőleg" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 -#| msgid "1 year back" msgid "2 years back" msgstr "2 évre visszamenőleg" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 -#| msgid "1 year back" msgid "4 years back" msgstr "4 évre visszamenőleg" @@ -164,7 +169,6 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" @@ -222,206 +226,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "A webes nézet megfigyelésének engedélyezése" #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Minden kiszolgáló tanúsítvány visszavonása TLS figyelmeztetésekkel" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "A program verziójának megjelenítése" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 -#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 -#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 -#| msgid "Trash" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "_Kuka" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 -#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 -#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Archiválás" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 -#| msgid "Move conversation" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Beszélgetés archiválása (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 -#| msgid "Move conversations" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Beszélgetések archiválása (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Megjelölés levél_szemétként" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 msgid "Mark conversation" msgstr "Beszélgetés megjelölése" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Beszélgetések megjelölése" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Move conversation" msgstr "Beszélgetés áthelyezése" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Beszélgetések áthelyezése" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 msgid "A_ccounts" msgstr "F_iókok" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "_Donate" msgstr "_Adományozás" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 msgid "_Mark as..." msgstr "_Megjelölés mint…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 msgid "Mark as _Read" msgstr "Megjelölés _olvasottként" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 msgid "_Star" msgstr "_Csillagozás" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "U_nstar" msgstr "C_sillagozás megszüntetése" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "Add label" msgstr "Címke hozzáadása" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 msgid "_Label" msgstr "_Címke" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "R_eply All" msgstr "Válasz _mindenkinek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Előre (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "Your settings are insecure" msgstr "A beállításai nem biztonságosak" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -431,17 +436,17 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a " "hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "Co_ntinue" msgstr "Fo_lytatás" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Hiba a levél küldésekor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -451,33 +456,33 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" "A Geary hibára futott az elküldött levél mentésekor az Elküldött levelek " -"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem törli " -"azt." +"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem " +"törli azt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -490,8 +495,8 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg a " -"könyvtárban lévő adatbázisfájl sérülése miatt történt:\n" +"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg " +"a könyvtárban lévő adatbázisfájl sérülése miatt történt:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -501,20 +506,20 @@ msgstr "" "Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok " "mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "_Rebuild" msgstr "Ú_jjáépítés" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -527,14 +532,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -545,15 +550,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg a " -"fájl jogosultsági problémája miatt volt.\n" +"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg " +"a fájl jogosultsági problémája miatt volt.\n" "\n" "Ellenőrizze, hogy minden fájlra van-e olvasási/írási jogosultsága ebben a " "könyvtárban:\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -567,7 +572,7 @@ msgstr "" "\n" "Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -579,26 +584,25 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kelemen Gábor " -"Lukács Bence " -"Úr Balázs " +"Kelemen Gábor Lukács Bence Úr Balázs " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -606,16 +610,16 @@ msgstr "" "A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak " "megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ne _kérdezze újra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -623,25 +627,23 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 -#| msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -674,18 +676,18 @@ msgstr "Keresés" msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "%s fiók indexelése" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "%s fiók keresése" -#: ../src/client/components/main-window.vala:305 +#: ../src/client/components/main-window.vala:347 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -700,12 +702,12 @@ msgstr "Küldés…" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "_Eltávolítás" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" @@ -735,101 +737,122 @@ msgstr "Ö_sszes kijelölése" msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saved" msgstr "Elmentve" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Saving" msgstr "Mentés" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 msgid "Error saving" msgstr "Hiba a mentéskor" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "csatolás|mellékelt|melléklet|levélborító" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures|csatol|csatolás|csatolást|csatolmány|" +"csatolmányt|csatolmányok|csatolmányokat|csatolva|csatolom|csatoltam|mellékel|" +"melléklet|mellékletet|mellékletek|mellékleteket|mellékelve|mellékelem|" +"mellékeltem|fájl|fájlt|fájlok|fájlokat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "El szeretné dobni a nem mentett leveleket?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "„%s” nem található." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s” egy mappa." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s” egy üres fájl." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +msgid "To: " +msgstr "Címzett: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +msgid "Cc: " +msgstr "Másolat: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +msgid "Bcc: " +msgstr "Titkos másolat: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Válaszcím: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 msgid "Select Color" msgstr "Szín kiválasztása" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 msgid "_From:" msgstr "_Feladó:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734 msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -847,170 +870,168 @@ msgstr "Új levél" msgid "Me" msgstr "Én" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 msgid "No conversations selected." msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 #, c-format -#| msgid "%u conversations selected." msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve." msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 msgid "No search results found." msgstr "Nincsenek találatok." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 msgid "No conversations in folder." msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "Show Images" msgstr "Képek megjelenítése" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658 msgid "Edit Draft" msgstr "Piszkozat szerkesztése" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737 msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740 msgid "Cc:" msgstr "Másolat:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolat:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 #, c-format -#| msgid "%u read messages" msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u olvasott levél" msgstr[1] "%u olvasott levél" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "" "Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-mail cím másolása" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "_Hivatkozás másolása" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212 msgid "Select _Message" msgstr "_Levél kijelölése" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224 msgid "_Inspect" msgstr "_Vizsgálat" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450 msgid "This link appears to go to" msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451 msgid "but actually goes to" msgstr "de valójában ide ugrik" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Érvénytelen?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 -msgid "_Save As..." -msgstr "M_entés másként…" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Minden _melléklet mentése…" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716 +msgid "_Save As..." +msgstr "M_entés másként…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Minden _melléklet mentése…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "M_elléklet mentése…" msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "Reply to _All" msgstr "_Válasz mindenkinek" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Megjelölés olvasottként" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Megjelölés olvasatlanként" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798 msgid "_View Source" msgstr "_Forrás megtekintése" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő" @@ -1023,13 +1044,94 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt" msgid "_Attach" msgstr "C_satolás" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Nem megbízható kapcsolat: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "" +"A(z) %s levelező kiszolgáló személyazonossága a(z) %s:%u címen nem " +"ellenőrizhető." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"A „Megbízom a kiszolgálóban” és a „Mindig megbízom a kiszolgálóban” " +"választása a felhasználónév és jelszó nem biztonságos átvitelét okozhatja." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"A „Nem bízom meg a kiszolgálóban” választása azt fogja okozni, hogy a Geary " +"nem férhet hozzá ehhez a kiszolgálóhoz." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail fiókot." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"A „Nem bízom meg a kiszolgálóban” választása azt fogja okozni, hogy a Geary " +"leállítja a hozzáférést ehhez a fiókhoz." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "A Geary ki fog lépni, ha nincs más megnyitott e-mail fiókja." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával vagy az e-mail szolgáltatójával, ha " +"bármilyen kérdése van ezzel a hibával kapcsolatban." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát nem ismert hitelesítésszolgáltató írta alá" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "" +"A kiszolgáló személyazonossága nem egyezik a tanúsítványban lévő " +"személyazonossággal" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa lejárt" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát még nem aktiválták" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát visszavonták és most érvénytelen" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa nem tekinthető biztonságosnak" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Hiba történt a kiszolgáló tanúsítványának feldolgozása során" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -#| msgid "Please enter your email password" -msgid "Please enter your password" -msgstr "Adja meg a jelszavát" +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "A Geary az e-mail jelszavát igényli a folytatáshoz" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1185,7 +1287,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs tárgy)" @@ -1213,6 +1315,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1275,81 +1385,84 @@ msgstr "Nincs" #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 -#| msgid "Save A_ttachment..." -#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 msgid "attachment" msgstr "melléklet" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "bcc" msgstr "titkos másolat" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 msgid "body" msgstr "törzs" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 -#| msgid "Bcc:" +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "cc" msgstr "másolat" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "from" msgstr "feladó" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#| msgid "Subject:" +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 msgid "subject" msgstr "tárgy" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "to" msgstr "címzett" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 msgid "me" msgstr "én" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 -#| msgid "Drafts" +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Piszkozatok | Piszkozat" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1358,63 +1471,63 @@ msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Kuka | Szemét" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%Y. %b. %-e., %a %-k.%M-kor" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s-kor, %2$s írta:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s írta:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "Ekkor: %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Továbbított levél -----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Feladó: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tárgy: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Dátum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Címzett: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Másolat: %s\n" @@ -1422,8 +1535,8 @@ msgstr "Másolat: %s\n" #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 msgid "Cannot remove account " msgstr "" -"Nem sikerült eltávolítani a fiókot<" -"/span> " +"Nem sikerült eltávolítani a fiókot " #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 msgid "" @@ -1449,6 +1562,22 @@ msgstr "Fiók eltávolítása" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Kérem várjon, amíg a Geary érvényesíti a fiókját." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Nem megbízható kapcsolat" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Min_dig megbízom a kiszolgálóban" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Megbízom a kiszolgálóban" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Nem bízom meg a kiszolgálóban" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" @@ -1531,105 +1660,119 @@ msgid "_Rich Text" msgstr "_Rich Text" #: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Kiterjesztett mezők megjelenítése" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 msgid "Lar_ge" msgstr "_Nagy" -#: ../ui/composer.glade.h:24 +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:26 msgid "_Medium" msgstr "_Közepes" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:27 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:28 msgid "_Small" msgstr "Ki_csi" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "S_ans Serif" msgstr "T_alpatlan betűkészlet" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Talpatlan betűkészlet" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "S_erif" msgstr "Talpas b_etűkészlet" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Serif" msgstr "Talpas betűkészlet" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Rögzített szélességű" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Edit recipients" -msgstr "Címzettek szerkesztése" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_To:" -msgstr "_Címzett:" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Másolat:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "Subject:" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Tárgy:" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -#| msgid "Bcc:" -msgid "_Bcc:" -msgstr "Titk_os másolat:" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "Drop files here" -msgstr "Ejtse ide a fájlokat" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz" - -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "_Attach File" -msgstr "Fájl _csatolása" - -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása" - -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "C_lose" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "_Attach" +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "_Attach File" +msgstr "Fájl _csatolása" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "Attach File" +msgstr "Fájl csatolása" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Eredeti mellékletek megtartása" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_To" +msgstr "_Címzett" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Cc" +msgstr "_Másolat" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Subject" +msgstr "_Tárgy" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Bcc" +msgstr "Titk_os másolat" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Válaszcím" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ejtse ide a fájlokat" + +#: ../ui/composer.glade.h:52 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" @@ -1647,36 +1790,30 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 -#| msgid "Labels" msgid "label" msgstr "címke" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "Email address:" msgid "E_mail address" msgstr "E-mail cím" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "Service:" msgid "S_ervice" msgstr "_Szolgáltatás" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "_Név" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" msgstr "_Becenév" @@ -1685,7 +1822,6 @@ msgid "Work, Home, etc." msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb." #: ../ui/login.glade.h:9 -#| msgid "Sent Mail" msgid "_Save sent mail" msgstr "Elküldött levél _mentése" @@ -1694,22 +1830,18 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP beállítások" #: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" msgid "Se_rver" msgstr "_Kiszolgáló" #: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" msgid "P_ort" msgstr "_Port" #: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" msgid "Ser_ver" msgstr "Ki_szolgáló" #: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" msgid "Por_t" msgstr "Por_t" @@ -1718,12 +1850,10 @@ msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP beállítások" #: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" msgid "User_name" msgstr "_Felhasználónév" #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" msgid "Pass_word" msgstr "_Jelszó" @@ -1736,7 +1866,6 @@ msgid "SMTP password" msgstr "SMTP jelszó" #: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" @@ -1749,12 +1878,10 @@ msgid "IMAP password" msgstr "IMAP jelszó" #: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" msgid "Encr_yption" msgstr "_Titkosítás" #: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" msgid "Encrypt_ion" msgstr "T_itkosítás" @@ -1771,7 +1898,6 @@ msgid "No authentication re_quired" msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre" #: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "IMAP Credentials" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata" @@ -1780,11 +1906,10 @@ msgid "Storage" msgstr "Tároló" #: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" msgid "_Download mail" msgstr "Levél l_etöltése" -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "Composer" msgstr "Szerkesztő" @@ -1801,52 +1926,46 @@ msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP hitelesítési adatok" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Hitelesítés" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Enable _spell checking" msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "_Play notification sounds" msgstr "Értesítő hangok ­_lejátszása" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Notify of new mail at start_up" msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor" @@ -1875,8 +1994,32 @@ msgid "Email address:" msgstr "E-mail cím:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Geary frissítés folyamatban." +#| msgid "Geary upgrade in progress." +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Geary frissítés folyamatban…" + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "csatolás|mellékelt|melléklet|levélborító" + +#~| msgid "Please enter your email password" +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Adja meg a jelszavát" + +#~ msgid "Edit recipients" +#~ msgstr "Címzettek szerkesztése" + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Bezárás" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Felhasználónév:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Jelszó:" + +#~| msgid "_Preferences" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)"