Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
98f2e20e2e
commit
017350e902
1 changed files with 89 additions and 89 deletions
178
po/tr.po
178
po/tr.po
|
|
@ -8,22 +8,23 @@
|
|||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014-2021.
|
||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 17:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 20:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 20:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
||||
#. untrusted TLS certificate
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
|
||||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Sertifika depolanamadı"
|
||||
|
||||
|
|
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Adınız"
|
|||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-posta adresi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "E-posta adresi"
|
|||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "kisi@ornek.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -465,9 +466,7 @@ msgstr "SMTP sunucusu"
|
|||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.ornek.com"
|
||||
|
||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Hesabı Kaldır"
|
||||
|
||||
|
|
@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:182
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İptal _Et"
|
||||
msgstr "İ_ptal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label in the account editor for the user's
|
||||
#. custom name for an account.
|
||||
|
|
@ -515,32 +514,32 @@ msgstr "Yeni gönderen e-posta adresi ekle"
|
|||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||
#. provided no display name for one of their sender
|
||||
#. email addresses in their account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
|
||||
msgid "Name not set"
|
||||
msgstr "Ad belirlenmedi"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. display name for an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
|
||||
msgid "Sender Name"
|
||||
msgstr "Gönderen Adı"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Gönderen adı"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||
#. new sender email address to an account. The string
|
||||
#. substitution is the email address added.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” adresini kaldır"
|
||||
|
|
@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "“%s” adresini kaldır"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
||||
#. sender address for an account. The string substitution is
|
||||
#. the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo changes to “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” adresine yapılan değişikliği geri al"
|
||||
|
|
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "“%s” adresine yapılan değişikliği geri al"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add “%s” back"
|
||||
msgstr "“%s” adresini geri ekle"
|
||||
|
|
@ -564,14 +563,14 @@ msgstr "“%s” adresini geri ekle"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
|
||||
msgid "Undo signature changes"
|
||||
msgstr "İmza değişikliklerini geri al"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the account
|
||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
|
||||
msgid "Download mail"
|
||||
msgstr "Posta indir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -580,44 +579,44 @@ msgstr "Posta indir"
|
|||
#. should be downloaded for an account. The
|
||||
#. string substitution is the duration,
|
||||
#. e.g. "1 month back".
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||
msgstr "İndirme sıklığını şuna geri al: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Her şey"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 hafta öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 ay öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 ay öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 ay öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 yıl öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 yıl öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 yıl öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day back"
|
||||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
|
|
@ -633,33 +632,33 @@ msgstr "Geri Al"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
||||
|
|
@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı"
|
||||
|
|
@ -680,30 +679,30 @@ msgstr "Bu ögeyi taşımak için sürükle"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Hizmet sağlayıcı"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Bağlantı güvenliği"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
|
@ -719,21 +718,21 @@ msgstr "Giriş"
|
|||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Giriş gerekmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Alıcıyla aynı girişi kullan"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Başka giriş kullan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1209,47 +1208,47 @@ msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1101
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1285,32 +1284,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Yeniden _sorma"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:144
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:162
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:172
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı sil"
|
||||
|
|
@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
|
|||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
|
||||
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125
|
||||
|
|
@ -1403,13 +1402,19 @@ msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek"
|
|||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "Görüntüleri _her zaman yükle"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr "Uzak resimlerin gösterilmesi göndericinin sizi izlemesini sağlar"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1812,17 +1817,17 @@ msgid "Mark as _Read"
|
|||
msgstr "_Okundu olarak imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:10
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Ok_unmamış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:20
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Y_ıldızı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:15
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Yıldızla"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1918,11 +1923,6 @@ msgstr "(bilinmiyor)"
|
|||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "Yalnızca güvendiğiniz gönderenlerden gelen uzak resimleri göster."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
|
|
@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid "Add an account"
|
|||
msgstr "Hesap ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
|
@ -2803,24 +2803,24 @@ msgstr "İmza"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Sunucu Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Bu hesabı Gearyʼden kaldır"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Sunucu Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Hesaplar"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Başlamak için aşağıdan e-posta sağlayıcısı seçin."
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
|
||||
msgid "To get started, add an email provider above."
|
||||
msgstr "Başlamak için yukarıdan e-posta sağlayıcısı ekleyin."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Geary’e Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3092,16 +3092,16 @@ msgstr "Yönlendir"
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-Posta"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "İleti Oluştur"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Arama çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70
|
||||
msgid "Select conversations"
|
||||
msgstr "Konuşma seç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "_Klavye Kısayolları"
|
|||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "Geary _Hakkında"
|
||||
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:25
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "_Gereksiz olarak imle"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue