893 lines
23 KiB
Text
893 lines
23 KiB
Text
|
|
# po/geary.pot
|
|||
|
|
# PO message string template file for Geary email client
|
|||
|
|
# Copyright 2012 Yorba Foundation
|
|||
|
|
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
|||
|
|
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# Translators:
|
|||
|
|
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012.
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Project-Id-Version: Geary\n"
|
|||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
|||
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n"
|
|||
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 10:19+0000\n"
|
|||
|
|
"Last-Translator: Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>\n"
|
|||
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
"Language: he\n"
|
|||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
|
|||
|
|
msgstr "\"%s\" כבר מצורף לצורך שליחה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:544
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
|
|||
|
|
msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%s\" לקריאה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:525
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "\"%s\" does not exist"
|
|||
|
|
msgstr "\"%s\" לא קיים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:531
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "\"%s\" is a folder"
|
|||
|
|
msgstr "\"%s\" הוא תיקייה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
|
|||
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
|
|||
|
|
msgstr "%-e ב-%B, %Y %-H:%M"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
|
|||
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
|||
|
|
msgstr "%-e ב-%B, %Y %-l:%M %P"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
|
|||
|
|
msgctxt "Default full date"
|
|||
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
|||
|
|
msgstr "%-e ב-%B, %Y %-H:%M"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
|
|||
|
|
msgid "%H:%M"
|
|||
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
|
|||
|
|
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
|||
|
|
msgstr "%a, %b %-e, %Y ב-%-l:%M %p"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
|
|||
|
|
msgid "%b %-e"
|
|||
|
|
msgstr "%-e ב-%b"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "%d new message"
|
|||
|
|
msgid_plural "%d new messages"
|
|||
|
|
msgstr[0] "%d הודעה חדשה"
|
|||
|
|
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
|
|||
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|||
|
|
msgstr "%l:%M %P"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
|
|||
|
|
msgctxt "Default clock format"
|
|||
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|||
|
|
msgstr "%l:%M %P"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "%s wrote:"
|
|||
|
|
msgstr "%s כתב:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:409
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "%u conversations selected."
|
|||
|
|
msgstr "נבחרו %u תכתובות."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
|||
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
|
|||
|
|
#. format
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
|
|||
|
|
#, no-c-format
|
|||
|
|
msgid "%x"
|
|||
|
|
msgstr "%x"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:115
|
|||
|
|
msgid "(no subject)"
|
|||
|
|
msgstr "(ללא נושא)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
|
|||
|
|
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
|||
|
|
msgstr "---------- הודעה שהועברה ----------"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:926
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|||
|
|
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:730
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "About %s"
|
|||
|
|
msgstr "אודות %s"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
|
|||
|
|
msgid "All Mail"
|
|||
|
|
msgstr "כל הדוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
|
|||
|
|
msgid "Archive the selected conversation"
|
|||
|
|
msgstr "העבר את התכתובת הנבחרת לארכיב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:912
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
|||
|
|
msgstr "האם אתה בטוח ברצונך לפתוח את \"%s\" ?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:913
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from"
|
|||
|
|
" trusted sources."
|
|||
|
|
msgstr "קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. פתח אך ורק קבצים המגיעים ממקור אמין."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496
|
|||
|
|
msgid "Bcc:"
|
|||
|
|
msgstr "עותק מוסתר:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519
|
|||
|
|
msgid "Cannot add attachment"
|
|||
|
|
msgstr "לא יכול לצרף את הקובץ המבוקש"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:492
|
|||
|
|
msgid "Cc:"
|
|||
|
|
msgstr "עותק:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:504
|
|||
|
|
msgid "Choose a file"
|
|||
|
|
msgstr "בחר קובץ"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:440
|
|||
|
|
msgid "Co_ntinue"
|
|||
|
|
msgstr "ה_משך"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
|
|||
|
|
msgid "Compose Message"
|
|||
|
|
msgstr "צור הודעה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713
|
|||
|
|
msgid "Copy _Email Address"
|
|||
|
|
msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:707
|
|||
|
|
msgid "Copy _Link"
|
|||
|
|
msgstr "ה_עתק קישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
|||
|
|
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
|
|||
|
|
msgstr "כל הזכויות שמורות 2011-2012 Yorba Foundation"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:503
|
|||
|
|
msgid "Date:"
|
|||
|
|
msgstr "תאריך:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Date: %s\n"
|
|||
|
|
msgstr "תאריך: %s\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:107
|
|||
|
|
msgid "Display program version"
|
|||
|
|
msgstr "הצג את גרסת התוכנה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:478
|
|||
|
|
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
|||
|
|
msgstr "האם ברצונך למחוק את ההודעה שלא נשמרה?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:914
|
|||
|
|
msgid "Don't _ask me again"
|
|||
|
|
msgstr "_אל תשאל אותי שוב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
|||
|
|
msgid "Drafts"
|
|||
|
|
msgstr "טיוטות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
|
|||
|
|
msgid "Enter your account information to get started."
|
|||
|
|
msgstr "הזן את פרטי החשבון שלך בכדי להתחיל."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1468
|
|||
|
|
msgid "Failed to open default text editor."
|
|||
|
|
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:120
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
|||
|
|
msgstr "נכשל ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה: %s\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285
|
|||
|
|
msgid "Fixed width"
|
|||
|
|
msgstr "רוחב קבוע"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481
|
|||
|
|
msgid "From:"
|
|||
|
|
msgstr "מ:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "From: %s\n"
|
|||
|
|
msgstr "מאת: %s\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
|
|||
|
|
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
|
|||
|
|
msgid "GB"
|
|||
|
|
msgstr "ג\"ב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:24
|
|||
|
|
msgid "Geary Mail"
|
|||
|
|
msgstr "דואר אלקטרוני Geary"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:35
|
|||
|
|
msgid "Gmail"
|
|||
|
|
msgstr "Gmail"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
|
|||
|
|
msgid "Inbox"
|
|||
|
|
msgstr "דוא\"ל נכנס"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
|||
|
|
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
|
|
msgid "KB"
|
|||
|
|
msgstr "ק\"ב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:29
|
|||
|
|
msgid "Label as"
|
|||
|
|
msgstr "תייג כ-"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:301
|
|||
|
|
msgid "Labels"
|
|||
|
|
msgstr "תוויות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:299
|
|||
|
|
msgid "Large"
|
|||
|
|
msgstr "גדול"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:102
|
|||
|
|
msgid "Log IMAP replay queue"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של replay queue"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:100
|
|||
|
|
msgid "Log conversation monitoring"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של ניטור תכתובות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:105
|
|||
|
|
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום שאילתות למסד הנתונים (מייצר כמות רבה של הודעות)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:106
|
|||
|
|
msgid "Log folder normalization"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של folder normalization"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:101
|
|||
|
|
msgid "Log network activity"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של פעילות הרשת"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:103
|
|||
|
|
msgid "Log network serialization"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של network serialization"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:104
|
|||
|
|
msgid "Log periodic activity"
|
|||
|
|
msgstr "בצע רישום של פעילות תקופתית"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
|
|||
|
|
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
|
|||
|
|
msgid "MB"
|
|||
|
|
msgstr "מ\"ב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
|
|||
|
|
msgid "Mail Client"
|
|||
|
|
msgstr "לקוח דוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:42
|
|||
|
|
msgid "Mark"
|
|||
|
|
msgstr "סמן"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
|
|||
|
|
msgid "Mark as _read"
|
|||
|
|
msgstr "סמן כ_נקרא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
|
|||
|
|
msgid "Mark as _unread"
|
|||
|
|
msgstr "סמן כ_לא נקרא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77
|
|||
|
|
msgid "Me"
|
|||
|
|
msgstr "אני"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:296
|
|||
|
|
msgid "Medium"
|
|||
|
|
msgstr "בינוני"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33
|
|||
|
|
msgid "Move to"
|
|||
|
|
msgstr "העבר ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9
|
|||
|
|
msgid "New Message"
|
|||
|
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
|
|||
|
|
msgid "New Messages"
|
|||
|
|
msgstr "הודעות חדשות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:407
|
|||
|
|
msgid "No conversations selected."
|
|||
|
|
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
|
|||
|
|
msgid "None"
|
|||
|
|
msgstr "כלום"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / The datetime that a message being replied to was received
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "On %s, "
|
|||
|
|
msgstr "בתאריך %s, "
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:41
|
|||
|
|
msgid "Open"
|
|||
|
|
msgstr "פתח"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
|
|||
|
|
msgid "Other"
|
|||
|
|
msgstr "אחר"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
|
|||
|
|
msgid "Outbox"
|
|||
|
|
msgstr "ממתין למשלוח"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:99
|
|||
|
|
msgid "Output debugging information"
|
|||
|
|
msgstr "הצג מידע שיעזור לאיתור תקלות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16
|
|||
|
|
msgid "Please enter your email password"
|
|||
|
|
msgstr "אנא הזן את סיסמת הדוא\"ל שלך"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:141
|
|||
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
|||
|
|
msgstr "אנא שלח הערות, הצעות ודיווחי תקלות ל:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270
|
|||
|
|
msgid "Re_member password"
|
|||
|
|
msgstr "זכור _סיסמה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:265
|
|||
|
|
msgid "Re_member passwords"
|
|||
|
|
msgstr "זכור סיסמאו_ת"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942
|
|||
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|||
|
|
msgstr "השב ל_כולם"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278
|
|||
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|||
|
|
msgstr "סנס-סריף"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:928
|
|||
|
|
msgid "Save A_ttachment..."
|
|||
|
|
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
|||
|
|
msgstr[0] "שמור את ה_קובץ המצורף..."
|
|||
|
|
msgstr[1] "שמור את הק_בצים המצורפים..."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:909
|
|||
|
|
msgid "Save All A_ttachments..."
|
|||
|
|
msgstr "שמור את _כל הקבצים המצורפים…"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725
|
|||
|
|
msgid "Select _All"
|
|||
|
|
msgstr "בחר ה_כל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
|
|||
|
|
msgid "Send and receive email"
|
|||
|
|
msgstr "שלח וקבל דוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
|
|||
|
|
msgid "Sent Mail"
|
|||
|
|
msgstr "דוא\"ל יוצא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281
|
|||
|
|
msgid "Serif"
|
|||
|
|
msgstr "סריף"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293
|
|||
|
|
msgid "Small"
|
|||
|
|
msgstr "קטן"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
|||
|
|
msgid "Spam"
|
|||
|
|
msgstr "דואר זבל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
|
|||
|
|
msgid "Starred"
|
|||
|
|
msgstr "מסומן עם כוכב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Subject %s\n"
|
|||
|
|
msgstr "נושא %s\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500
|
|||
|
|
msgid "Subject:"
|
|||
|
|
msgstr "נושא:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
|||
|
|
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
|||
|
|
msgid "TB"
|
|||
|
|
msgstr "ט\"ב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:928
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
|||
|
|
"contents."
|
|||
|
|
msgstr "הקובץ כבר קיים ב \"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95
|
|||
|
|
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
|
|||
|
|
msgstr "הודעה זו כוללת תמונות. האם ברצונך להציג אותן?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488
|
|||
|
|
msgid "To:"
|
|||
|
|
msgstr "ל:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "To: %s\n"
|
|||
|
|
msgstr "אל: %s\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
|
|||
|
|
msgid "Trash"
|
|||
|
|
msgstr "אשפה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
|
|||
|
|
msgid "U_nstar"
|
|||
|
|
msgstr "ה_סר כוכב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17
|
|||
|
|
msgid "Unable to login to email server"
|
|||
|
|
msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת הדוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:131
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
|||
|
|
msgstr "פרמטרי שורת הפקודה אינם מוכרים: \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720
|
|||
|
|
msgid "View _Source"
|
|||
|
|
msgstr "צפה ב_מקור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
|
|||
|
|
msgid "Visit the Yorba web site"
|
|||
|
|
msgstr "בקר באתר Yorba"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Welcome to Geary."
|
|||
|
|
msgstr "ברוך בואך ל-Geary."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
|
|||
|
|
msgid "Yahoo! Mail"
|
|||
|
|
msgstr "דוא\"ל Yahoo"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:439
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
|||
|
|
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
|||
|
|
"you sure you want to do this?"
|
|||
|
|
msgstr "הגדרות ה-IMAP ו/או הגדרות ה-SMTP אינן מגדירות התחברות דרך פרוטוקול אבטחה SSL או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והסיסמה שלך יכולים להיקרא ע\"י תוכנות ניטור ברשת שלך. האם אתה מעוניין להתחבר לחשבון?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:438
|
|||
|
|
msgid "Your settings are insecure"
|
|||
|
|
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:161
|
|||
|
|
msgid "_About"
|
|||
|
|
msgstr "_אודות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
|
|||
|
|
msgid "_Archive"
|
|||
|
|
msgstr "_ארכב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:506
|
|||
|
|
msgid "_Attach"
|
|||
|
|
msgstr "_צרף"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:588
|
|||
|
|
msgid "_Attach a file"
|
|||
|
|
msgstr "צרף _קובץ"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:587
|
|||
|
|
msgid "_Attach another file"
|
|||
|
|
msgstr "צרף קובץ _נוסף"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
|
|||
|
|
msgid "_Cancel"
|
|||
|
|
msgstr "_בטל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700
|
|||
|
|
msgid "_Copy"
|
|||
|
|
msgstr "ה_עתק"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
|
|||
|
|
msgid "_Delete"
|
|||
|
|
msgstr "_מחק"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947
|
|||
|
|
msgid "_Forward"
|
|||
|
|
msgstr "ה_עבר"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:157
|
|||
|
|
msgid "_Help"
|
|||
|
|
msgstr "_עזרה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
|
|||
|
|
msgid "_Label"
|
|||
|
|
msgstr "_תגית"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957
|
|||
|
|
msgid "_Mark as Read"
|
|||
|
|
msgstr "סמן כ_נקרא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:961
|
|||
|
|
msgid "_Mark as Unread"
|
|||
|
|
msgstr "סמן כ_לא נקרא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
|
|||
|
|
msgid "_Mark as..."
|
|||
|
|
msgstr "_סמן כ..."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
|
|||
|
|
msgid "_Move"
|
|||
|
|
msgstr "_העבר"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:205
|
|||
|
|
msgid "_New Message"
|
|||
|
|
msgstr "הודעה _חדשה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:153
|
|||
|
|
msgid "_Preferences"
|
|||
|
|
msgstr "הע_דפות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:165
|
|||
|
|
msgid "_Quit"
|
|||
|
|
msgstr "_צא"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:931
|
|||
|
|
msgid "_Replace"
|
|||
|
|
msgstr "ה_חלף"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:937
|
|||
|
|
msgid "_Reply"
|
|||
|
|
msgstr "ה_שב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904
|
|||
|
|
msgid "_Save As..."
|
|||
|
|
msgstr "_שמור כ..."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
|
|||
|
|
msgid "_Show Images"
|
|||
|
|
msgstr "הצג _תמונות"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
|
|||
|
|
msgid "_Star"
|
|||
|
|
msgstr "הוסף _כוכב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976
|
|||
|
|
msgid "_View Source"
|
|||
|
|
msgstr "צפה ב_מקור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
|
|||
|
|
msgid "bytes"
|
|||
|
|
msgstr "בתים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
|||
|
|
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1368
|
|||
|
|
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1192
|
|||
|
|
msgid "none"
|
|||
|
|
msgstr "ללא שם"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. / Translator credit for the About dialog
|
|||
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:732
|
|||
|
|
msgid "translator-credits"
|
|||
|
|
msgstr "קרדיט למתרגמים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:37
|
|||
|
|
msgid "_Left"
|
|||
|
|
msgstr "_שמאל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:43
|
|||
|
|
msgid "_Right"
|
|||
|
|
msgstr "_ימין"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:49
|
|||
|
|
msgid "_Center"
|
|||
|
|
msgstr "_מרכז"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:55
|
|||
|
|
msgid "_Justify"
|
|||
|
|
msgstr "_יישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:61
|
|||
|
|
msgid "Lin_k"
|
|||
|
|
msgstr "_קישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:68
|
|||
|
|
msgid "C_olor"
|
|||
|
|
msgstr "_צבע"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:75
|
|||
|
|
msgid "Font"
|
|||
|
|
msgstr "גופן"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:616
|
|||
|
|
msgid "Remove formatting"
|
|||
|
|
msgstr "הסר את העיצוב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:106
|
|||
|
|
msgid "Paste _with formatting"
|
|||
|
|
msgstr "העתק _עם עיצוב"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:112
|
|||
|
|
msgid "Copy _link"
|
|||
|
|
msgstr "העתק _קישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:571
|
|||
|
|
msgid "Font size"
|
|||
|
|
msgstr "גודל גופן"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:171
|
|||
|
|
msgid "_Send"
|
|||
|
|
msgstr "_שלח"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:394
|
|||
|
|
msgid "Drop files here"
|
|||
|
|
msgstr "השמט את הקבצים כאן"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:410
|
|||
|
|
msgid "To add them as attachments"
|
|||
|
|
msgstr "הוסף אותם כקבצים מצורפים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
|
|||
|
|
msgid "Bold"
|
|||
|
|
msgstr "מודגש"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
|
|||
|
|
msgid "Italic"
|
|||
|
|
msgstr "נטוי"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472
|
|||
|
|
msgid "Underline"
|
|||
|
|
msgstr "קו תחתי"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487
|
|||
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|||
|
|
msgstr "קו חוצה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
|
|||
|
|
msgid "Indent"
|
|||
|
|
msgstr "יישר"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
|
|||
|
|
msgid "Un-indent"
|
|||
|
|
msgstr "בטל יישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556
|
|||
|
|
msgid "Fonts"
|
|||
|
|
msgstr "גופנים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586
|
|||
|
|
msgid "Color"
|
|||
|
|
msgstr "צבע"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601
|
|||
|
|
msgid "Link"
|
|||
|
|
msgstr "קישור"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:126
|
|||
|
|
msgid "_Email address:"
|
|||
|
|
msgstr "כתובת _דוא\"ל:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
|
|||
|
|
msgid "_Password:"
|
|||
|
|
msgstr "_סיסמה:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:171
|
|||
|
|
msgid "_Service:"
|
|||
|
|
msgstr "_שירות:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:187
|
|||
|
|
msgid "N_ame:"
|
|||
|
|
msgstr "_שם:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374
|
|||
|
|
msgid "IMAP settings"
|
|||
|
|
msgstr "הגדרות IMAP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:280
|
|||
|
|
msgid "Se_rver:"
|
|||
|
|
msgstr "_שרת:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:312
|
|||
|
|
msgid "P_ort:"
|
|||
|
|
msgstr "_ממשק:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:376
|
|||
|
|
msgid "Ser_ver:"
|
|||
|
|
msgstr "ש_רת:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:393
|
|||
|
|
msgid "Por_t:"
|
|||
|
|
msgstr "_ערוץ:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477
|
|||
|
|
msgid "SMTP settings"
|
|||
|
|
msgstr "הגדרות SMTP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:429
|
|||
|
|
msgid "User_name:"
|
|||
|
|
msgstr "שם _משתמש:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:446
|
|||
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|||
|
|
msgstr "_סיסמה:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:492
|
|||
|
|
msgid "_Username:"
|
|||
|
|
msgstr "שם _משתמש:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:556
|
|||
|
|
msgid "Encr_yption:"
|
|||
|
|
msgstr "ה_צפנה:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/login.glade:575
|
|||
|
|
msgid "Encrypt_ion:"
|
|||
|
|
msgstr "ה_צפנה:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
|
|||
|
|
msgid "Username:"
|
|||
|
|
msgstr "שם משתמש:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
|
|||
|
|
msgid "_Remember password"
|
|||
|
|
msgstr "_זכור סיסמה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
|
|||
|
|
msgid "IMAP Credentials"
|
|||
|
|
msgstr "נתוני אימות IMAP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
|
|||
|
|
msgid "SMTP Credentials"
|
|||
|
|
msgstr "נתוני אימות SMTP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
|
|||
|
|
msgid "Password:"
|
|||
|
|
msgstr "סיסמה:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
|
|||
|
|
msgid "Remember password"
|
|||
|
|
msgstr "זכור סיסמה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
|
|||
|
|
msgid "Service:"
|
|||
|
|
msgstr "שרות:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
|
|||
|
|
msgid "Real name:"
|
|||
|
|
msgstr "שם אמיתי:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
|
|||
|
|
msgid "Server:"
|
|||
|
|
msgstr "שרת:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
|
|||
|
|
msgid "Port:"
|
|||
|
|
msgstr "ממשק:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
|
|||
|
|
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
|||
|
|
msgstr "הצפנת SSL/TLS :"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
|
|||
|
|
msgid "_Details"
|
|||
|
|
msgstr "_פרטים"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. Button for creating a new email message
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:13
|
|||
|
|
msgid "Compose message"
|
|||
|
|
msgstr "חבר הודעה"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:29
|
|||
|
|
msgid "Reply to sender"
|
|||
|
|
msgstr "השב לשולח"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:31
|
|||
|
|
msgid "Reply To"
|
|||
|
|
msgstr "השב ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:45
|
|||
|
|
msgid "Reply to all"
|
|||
|
|
msgstr "השב לכולם"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:47
|
|||
|
|
msgid "Reply All"
|
|||
|
|
msgstr "השב לכולם"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:61
|
|||
|
|
msgid "Forward email"
|
|||
|
|
msgstr "העבר דוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:63
|
|||
|
|
msgid "Forward"
|
|||
|
|
msgstr "העבר"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:88
|
|||
|
|
msgid "Delete the selected conversation"
|
|||
|
|
msgstr "מחק את התכתובת הנבחרת"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:89
|
|||
|
|
msgid "Delete"
|
|||
|
|
msgstr "מחק"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. Toggles menu for applying labels to emails.
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:102
|
|||
|
|
msgid "Move the selected conversation"
|
|||
|
|
msgstr "העבר את התכתובת הנבחרת"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. Toggles menu for applying labels to emails.
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:117
|
|||
|
|
msgid "Label the selected conversation"
|
|||
|
|
msgstr "תייג את התכתובת הנבחרת"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:143
|
|||
|
|
msgid "Mark email"
|
|||
|
|
msgstr "סמן דוא\"ל"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#: ../../ui/toolbar.glade:175
|
|||
|
|
msgid "Menu"
|
|||
|
|
msgstr "תפריט"
|